Чу | чу | у | Н

ну русский

Перевод ну по-испански

Как перевести на испанский ну?

ну русский » испанский

pues sip eh bueno

Примеры ну по-испански в примерах

Как перевести на испанский ну?

Простые фразы

Ну, я просто вспомнил.
Pues, simplemente me acordé.
Ну что ж, начнём.
Entonces comencemos.
Ну ты понял, если тебя спросит Анхель, молчок.
Ya sabes, si te pregunta Ángel, cremallera.
Ну же, дай мне его.
Vamos, dámelo.
Ну, я пойду.
Ahora me voy.
Ну, я пошёл.
Ahora me voy.
Ну, я пошла.
Ahora me voy.
Ну и видок у тебя - краше только в гроб кладут.
Tienes un aspecto que pareces un muerto.
Ну я пошёл.
Ya me voy.
Ну я пошла.
Ya me voy.
Ну, не знаю.
Pues, no sé.
Ну, ты знаешь, что должен делать.
Ya sabes lo que tienes que hacer.
Ну же, Том, подумай об этом.
Vamos Tom, piénsalo.
Ну, это иногда случается.
Bueno, esto sucede a veces.

Субтитры из фильмов

Ну, круизный лайнер отплывает в полночь.
Bueno, los cruceros salen a medianoche.
Ну, я старею, Барути.
Bueno, me estoy haciendo viejo, Baruti.
Ну что ж.
Muy bien, atended todos.
Ну что, распиздяй!
Muy bien, soplapollas.
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Quiero llegar hasta el final, pero quiero que lo hagamos como equipo, parecido a como lo está haciendo Neeko.
Я не знаю, ну.
No sé, como.
Ну ты не можешь заставить ее.
No puedes hacerla gustar de ti.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Digo, ella probablemente no me hable más, por el resto del tiempo, si ella se queda.
Ну, она свободна.
Oh, está. bueno, está desocupada ahora mismo.
Ну потому что она свободна.
Porque esta libre.
Ну знаешь, свернувшись.
Tú sabes, acogedor.
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Bueno, no sé tú, pero yo siento que debería salir a buscarla.
Ну, это не может нас остановить.
Bueno, esto no puede detenernos.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, No quería arruinar nada o que algo fuera incomodo para ella.

Из журналистики

НУ невозможно использовать для создания оружия.
El LEU no se puede utilizar para fabricar armas.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Mi propuesta es crear un almacenamiento físico de LEU a disposición de la AIEA como reserva de último recurso para aquellos países con programas de energía nuclear que sufran una interrupción del suministro por razones no comerciales.
НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
El LEU estaría a disposición de los países que lo necesiten en base a criterios no políticos y no discriminatorios.
Деньги, необходимые для основания банка НУ, уже есть - прежде всего, благодаря неправительственной организации - Инициатива по сокращению ядерной угрозы - и начальным средствам, предоставленным Уорреном Баффеттом.
El dinero necesario para lanzar un banco de LEU está a disposición, gracias principalmente a una organización no gubernamental -la Iniciativa de Amenaza Nuclear- y una financiación inicial de Warren Buffet.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
Si no, al menos se rectificarían, por fin, las injusticias que el pueblo kurdo ha sufrido durante generaciones.
Ну а если все остальное потерпит неудачу, центральные банки могут менять процентные ставки, чтобы добиться финансовой стабильности.
Y si todo lo demás no logra la estabilidad financiera, los bancos centrales podrían cambiar las tasas de interés.
В некоторых случаях ответ будет таким: ну, возможно, и следует.
En algunos casos la respuesta es que tal vez sí se les debería permitir.
При таких условиях, легкий толчок процентных интересов со стороны Федерального Резерва должен решить любые остаточные проблемы, ну а если не это, то урезание налогов уж точно сделает свое дело.
Bajo esas condiciones, un simple empujón a las tasas de interés por parte de la Reserva Federal podría arreglar cualquier problema residual, y si no, el resultado se obtendría con un recorte en los impuestos.
Три великих азиатских реки: Меконг, Салвин (или Ну) и Дзинша берут начало в Юннани.
En Yunnan tienen su origen tres grandes ríos asiáticos: el Mekong, el Salween (o Nu) y el Jinsha.
Оппоненты строительства плотин, в том числе и местные группы по защите окружающей среды, ведут как будто успешную борьбу по защите Ущелья Прыгающего Тигра и реки Салвин (Ну).
Los opositores de las presas, incluidos grupos medioambientales indígenas que se hacen oír, han reñido una batalla, en la que parecen haber triunfado, para proteger la garganta del Salto del Tigre y el Salween (el río Nu).
Ну а мне не все равно.
Pues a mí, sí.
Согласно г-ну Дуйзенбергу, не было ни одного случая, чтобы принятие важного решения из области кредитно-денежной политики затягивалось по причине отсутствия консенсуса.
Según el Sr. Duisenberg, no hubo un solo caso en que se retrasara una decisión importante en materia de política monetaria por la necesidad de lograr el consenso.
Замена губернатора, переизбранного всего лишь год назад, Арнольдом Шварценеггером доставила, должно быть, огромное - ну разве что чуть виноватое - удовольствие избирателям в Калифорнии.
Substituir a un gobernador al que reeligieron hace tan sólo un año por Arnold Schwarzenegger debe de haber dado a los votantes californianos un placer inmenso, aunque con sensación de culpabilidad.
Китай пока еще нельзя назвать страной акционеров, что еще раз говорит о том, что г-ну Шану не стоит слишком беспокоиться по поводу проведения непопулярной политики.
China no es aún una nación de accionistas, otra razón por la cual al Sr. Shang no debería preocuparle demasiado la aplicación de políticas impopulares.