ожидаемый русский

Перевод ожидаемый по-испански

Как перевести на испанский ожидаемый?

ожидаемый русский » испанский

anticipado

Примеры ожидаемый по-испански в примерах

Как перевести на испанский ожидаемый?

Субтитры из фильмов

Ему нанесен ущерб, согласен - ущерб в ожидаемый миллион долларов.
Ella le causó daños. - Por un millones de dólares.
Если ожидаемый специалист не обнаружит ожерелье,.. которое предполагалось обследовать.
Si el caballero que viene a examinar el collar, descubre que no lo hay.
Ожидаемый срок: 30.2 лет.
Esperanza de vida: 30,2 años.
Наш первый поцелуй был такой ожидаемый.
Nuestro primer beso era el más esperado.
Ожидаемый уход римлян прибавил им отваги.
La retirada de Roma de Britania aumentó su osadía.
Если человек хочет преуспеть в своем деле, то есть, получить ожидаемый результат, он должен привести свои идеи. в соответствие с законами. объективного внешнего мира.
Si alguien quiere tener éxito en su trabajo, es decir, lograr los resultados esperados, tienen que corresponder sus ideas. con las leyes. del mundo externo objetivo.
Не ожидаемый эффект.
No fue el efecto deseado.
Но все же есть причина для радости! очень ожидаемый!
Aún así, hay motivos por los que alegrarse. Este es un momento glorioso, muy esperado!
Это ожидаемый результат.
Obviamente, uno podría esperar.
Вполне ожидаемый контрудар.
Un contraataque esperado.
Пожалуйста, скажите суду ожидаемый доза-зависимый эффект на человека, который принял 1000 миллиграмм ГГБ.
Por favor digale a la corte la relación dosis efecto esperada en una persona que ha ingerido 1.000 miligramos de GHB.
Оба мужчины едва избежали смерти, когда позади них произошел никем не ожидаемый взрыв.
Ambos hombres apenas salieron con vida cuando hubo una súbita explosión detrás de ellos.
Отчасти дымок, вполне ожидаемый от столь старого виски.
Tiene esas deliciosas notas marítimas, el ahumado apagado que se puede esperar de un whisky de su edad.
На ожидаемый предел ошибки.
Por debajo del esperado margen de error.

Из журналистики

Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
Esa controversia ha amenazado con eclipsar una cumbre anunciada a bombo y platillo entre dos de las grandes democracias del mundo.
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Los bancos centrales responden ante una demanda inferior reduciendo los tipos de interés y ante una esperada inflación mayor aumentando los tipos de interés.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Los precios relativos de los bienes producidos en los países avanzados (su tipo de cambio real) deben disminuir en relación con los de los países emergentes a fin de compensar la reducción prevista de la demanda interna.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
De hecho, es probable que la percepción de que el BCE es renuente a aplicarla aumente los efectos de crecimiento previstos de las elecciones de política monetaria estadounidenses o británicas, a expensas de la eurozona.
На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья - это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
De hecho, el juego que se da en Europa es menos un ajedrez que un tres en raya, en que un empate es un resultado normal pero un movimiento en falso es casi una derrota segura.
Ожидаемый торговый дефицит за декабрь составляет 57 миллиардов долларов - улучшение по сравнению с рекордным разрывом в 60,3 миллиарда долларов в ноябре.
El déficit comercial previsto para diciembre es de 57.000 millones de dólares. una mejora respecto del desfase máximo de 60.300 millones de dólares correspondiente a noviembre.
Глобальные инвесторы, по-видимому, готовы принять эти чрезвычайно низкие ставки, даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
Al parecer, los inversores mundiales están dispuestos a aceptar esos tipos extraordinariamente bajos, aunque no parezcan compensar la inflación esperada.
Некоторые очаги гуманитарной потребности еще остаются, но ожидаемый огромный кризис, к счастью, не материализовался.
Sigue habiendo algunas áreas aisladas que requieren de ayuda humanitaria, pero afortunadamente no se hizo realidad la crisis masiva que algunos habían predicho.
У других ожидаемый уровень еще ниже.
Otros tienen esperanzas inferiores.
Поскольку ни одна фракция не охватывает вооруженные силы, ожидаемый рост затрат на оборону был незначительным, в действительности же Путин осуществляет сокращение 600 000 человек из числа российских военных.
Como ninguna de las facciones se interesa en la milicia, la posibilidad de un incremento en los gastos de defensa ha sido insignificante; en efecto, Putin restará 600,000 hombres de las fuerzas armadas rusas.
Разочарование от сотрудничества с не определившейся в своей политике Европой подтолкнуло турецких политиков к сосредоточению усилий там, где ожидаемый результат от их вложений является более быстрым и определённым.
La frustración de tratar con una Europa indecisa ha llevado a los líderes turcos a enfocar sus esfuerzos en una zona donde el rendimiento previsto de su inversión es más inmediato y concreto.
Ожидаемый обзор оборонной политики предоставит мандат на изменения, основанные на событиях последних пяти лет с особым упором на Ирак, Афганистан и другие аспекты войны с терроризмом.
En el próximo examen de defensa se ordenarán cambios basados en los acontecimientos de los últimos cinco años, centrados sobre todo en Iraq, Afganistán y otros aspectos de la guerra contra el terrorismo.

Возможно, вы искали...