ожидание русский

Перевод ожидание по-испански

Как перевести на испанский ожидание?

ожидание русский » испанский

espera expectativa esperanza expectación anticipación

Примеры ожидание по-испански в примерах

Как перевести на испанский ожидание?

Простые фразы

Ожидание окупилось.
La espera valió la pena.
Ожидание начинает казаться мне бесконечным.
La espera se me está haciendo una eternidad.

Субтитры из фильмов

Спасибо за ожидание.
He oído sólo rumores sobre él.
Спешка и ожидание.
Se date prisa y esperar.
И поверь, ожидание стоило того.
Pero valía la pena, cielo.
Разумеется, я заплачу вам за ожидание.
Le pagaré por el tiempo perdido.
Ожидание сводит меня с ума.
Tanto como me harían falta los ojos.
Вот и закончилось томительное ожидание.
Se acabó nuestra espera, Boris.
Ожидание, должно быть, страшит людей.
Esperar deber ser aterrador para los hombres.
Простите за ожидание.
Oh, siento haberles hecho esperar.
Ожидание. В ожидании выгодного дела.
Allí esperábamos a que el dinero cayera del cielo.
Ожидание - самое худшее занятие.
La espera siempre es lo peor.
Но иногда ожидание того стоит.
A veces vale la pena esperar.
Что ж. Ожидание - это часть любви.
Esperar forma parte de estar enamorado.
Неправда, что нам нужны разлука, одиночество, вечное ожидание.
No es verdad que necesitemos ausencia, la soledad de espera infinita.
Тяжелее всего ожидание, пока не столкнешься с врагом лицом к лицу.
Lo sé, lo sé. Es el momento más duro. Cuando el enemigo no tiene rostro.

Из журналистики

Ожидание такой реструктуризации до 2013 года, как это было предложено канцлером Германии Ангелой Меркель, разрушит доверие, что будет означать больший риск по оставшимся требованиям частного сектора к государственным заемщикам.
Esperar hasta 2013 para aplicarlas, como propone la Canciller alemana, Angela Merkel, destruirá la confianza, pues entraña un recorte mucho mayor de las reclamaciones privadas residuales a los prestadores de deuda soberana.
Ожидание реструктуризации неподдерживаемой задолженности может привести к беспорядочной реструктуризации и значительным рискам для некоторых частных кредиторов.
Si se aplazara la reestructuración de las deudas, lo único que se conseguiría serían acuerdos desordenados para la refinanciación de la deuda y recortes muy profundos para algunos acreedores privados.
При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой.
Tampoco existen diferencias claramente identificables de doctrina que deberían traducirse en una expectativa razonable de un mejor desempeño económico con un partido que con otro.
Ожидание не является частью решения.
Esperar no es parte de la solución.
Потенциально дефляция представляет собой очень серьезную проблему, так как падающие цены - и ожидание того, что цены будут продолжать снижаться - могут усугубить текущий экономический спад по трем определенным направлениям.
La deflación es potencialmente un problema muy grave, porque la caída de los precios -y las expectativas de que seguirán cayendo-empeoraría la actual desaceleración de la economía de tres formas distintas.
Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью.
Esperar que China y la India efectúen recortes masivos de las emisiones para obtener escasos beneficios coloca a la reunión de Copenhague en un camino directo a otra oportunidad perdida.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением.
Limitarse a esperar a que los países en desarrollo que experimentan un gran crecimiento alcancen a los países avanzados es menos aún una solución.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Ya se han inyectado los primeros ingredientes de una identidad colectiva común a la membresía ampliada de la UE, que aún se caracteriza por posiciones, sensibilidades y expectativas distintas.
Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
Esperar a que se celebre todos los meses un solemne proceso de adopción de decisiones podría costar dinero y perjudicar los intereses de los depositantes.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта.
La expectativa de conflicto puede en sí misma convertirse en causa de conflicto.
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось.
La reciente suba del euro también ayudó a mantener bajas las tasas de interés europeas a largo plazo -un factor clave para la actividad económica-, al mismo tiempo que, de alguna manera, se deterioraron las expectativas inflacionarias en la zona del euro.
Ожидание того, что девочки вырастут и им не придется делать ничего иного, кроме как прислуживать своим мужьям, уменьшает желание родителей делать инвестиции в образование своих дочерей.
Las expectativas de que cuando las niñas crezcan no harán mucho más que servir a sus maridos reducen los incentivos de los padres para invertir en la educación de sus hijas.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
El Acuerdo de Oslo de 1993 y el posterior proceso de paz encarnaron esa esperanza.
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
La competencia internacional por inversionistas es brutal, por lo que no es una opción el esperar que caigan del cielo.

Возможно, вы искали...