ожидаемый русский

Перевод ожидаемый по-французски

Как перевести на французский ожидаемый?

ожидаемый русский » французский

attendu

Примеры ожидаемый по-французски в примерах

Как перевести на французский ожидаемый?

Субтитры из фильмов

Ему нанесен ущерб, согласен - ущерб в ожидаемый миллион долларов.
Il a certainement été diffamé. - Diffamé pour un million de dollars.
Если ожидаемый специалист не обнаружит ожерелье,.. которое предполагалось обследовать.
Si le monsieur vient d'examiner le collier constate qu'il n'ya pas de collier.
Ожидаемый срок: 30.2 лет.
Espérance de vie : 30,2 ans.
Ожидаемый доход предприятия всегда находится в прямой зависимости от возможного снижения цен конкурентов Ожидаемый доход.
La plue-value latente d'une entreprise est toujours a priori subordonnée aux moins-values éventuelles de la concurrence.
Ожидаемый доход предприятия всегда находится в прямой зависимости от возможного снижения цен конкурентов Ожидаемый доход.
La plue-value latente d'une entreprise est toujours a priori subordonnée aux moins-values éventuelles de la concurrence.
Наш первый поцелуй был такой ожидаемый.
Notre premier baiser fut très attendu.
Ожидаемый уход римлян прибавил им отваги.
Le retrait anticipé de Rome de la Bretagne a accru leur audace.
Не ожидаемый эффект.
C'était pas vraiment l'effet recherché.
Но все же есть причина для радости! очень ожидаемый!
Pourtant il y a cause à se réjouir! C'est un moment glorieux, très attendu!
Это ожидаемый результат.
A l'évidence on pouvait s'y attendre.
Если бы он был ожидаемый, то не был бы сюрпризом, да?
Et inattendu, ce qui est logique.
Наше совместное мнение, что ожидаемый косвенный ущерб не превышает допустимый.
Les dommages collatéraux potentiels entrent dans les paramètres matriciels.
Отчасти дымок, вполне ожидаемый от столь старого виски.
Il y a des notes marines. Une saveur de fumée évaporée, habituelle pour un whisky de cet âge.
На ожидаемый предел ошибки.
Mieux que la marge d'erreur prévue.

Из журналистики

Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Les banques centrales réagissent à la baisse de la demande en diminuant les taux d'intérêt, et à la hausse de l'inflation en les augmentant.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Le prix relatif des biens produits par les pays avancés (leur véritable taux de change) devra être déprécié par rapport aux pays émergents pour compenser la baisse prévisible de la demande intérieure.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
En fait, la réticence marquée de la BCE à suivre la tendance a toutes les chances de contribuer aux effets attendus de cette politique monétaire américaine et britannique sur la croissance, aux dépens de la zone euro.
На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья - это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
En fait, la partie qui se joue en ce moment en Europe tient moins des échecs que du tic-tac-toe, qui finit normalement par un jeu nul, mais où la moindre erreur mène à une défaite.
Глобальные инвесторы, по-видимому, готовы принять эти чрезвычайно низкие ставки, даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
Les investisseurs mondiaux sont apparemment disposés à accepter ces taux extraordinairement bas, quand bien même ils semblent insuffisants à compenser l'inflation attendue.
Некоторые очаги гуманитарной потребности еще остаются, но ожидаемый огромный кризис, к счастью, не материализовался.
Il subsiste encore des poches où l'aide humanitaire est nécessaire, mais la crise massive anticipée ne s'est heureusement jamais matérialisée.
У других ожидаемый уровень еще ниже.
Pour d'autres, les prévisions sont moins optimistes.
Разочарование от сотрудничества с не определившейся в своей политике Европой подтолкнуло турецких политиков к сосредоточению усилий там, где ожидаемый результат от их вложений является более быстрым и определённым.
Les frustrations de devoir traiter avec une Europe indécise ont incité les décideurs turcs à concentrer leurs efforts dans un domaine où le retour sur investissement attendu est plus immédiat et plus concret.
Ожидаемый обзор оборонной политики предоставит мандат на изменения, основанные на событиях последних пяти лет с особым упором на Ирак, Афганистан и другие аспекты войны с терроризмом.
L'examen qui se profile permettra des changements fondés sur les événements des cinq dernières années, principalement concentrés sur l'Irak, l'Afghanistan et d'autres aspects de la guerre contre le terrorisme.

Возможно, вы искали...