ознаменовать русский

Примеры ознаменовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский ознаменовать?

Субтитры из фильмов

Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать.. полный запуск спутниковой сети Карвера.
La emisión de esta noche debía ser una celebración que marcara la culminación de la Red Global de Satélites Carver.
Таким образом, дабы ознаменовать вступление Барни в Плеяду великих игроков, этот галстук, который был на нём все семь вечеров, уходит в отставку.
Es un lío. En conmemoración de la inducción de Barney en el Paseo del Juego, esta corbata usada en la séptima noche de su semana perfecta, es, por la presente, retirada.
Этот концерт должен был ознаменовать моё возвращение.
Debía ser mi concierto de regreso.
Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
Se podría buscar siempre y probablemente nunca encontrar el exacto, justo, cosa perfecta para conmemorar esta gran hito en su vida.

Из журналистики

Скорее это означает выбор контролируемого перехода к постреволюционной фазе, в которой экономическая модернизация и международная интеграция могли бы ознаменовать более крупные политические перемены в будущем.
Más bien, implica optar por una transición controlada a una fase post-revolucionaria en la que la modernización económica y la integración internacional puedan anunciar un mayor cambio político en el futuro.
ТОКИО. Июль должен ознаменовать две вехи в некогда мучительных отношениях Америки с Азией.
TOKIO - En julio se producirán dos hitos en las relaciones, a veces torturadas, entre los Estados Unidos y Asia.
Обе страны вместе, тем не менее, должны ознаменовать движение в сторону экономического союза, который требует, чтобы оба правительства действительно этого хотели.
Ambos países juntos, sin embargo, deben dar los primeros pasos hacia la unión económica, lo que requiere que ambos gobiernos realmente quieran eso.
Посредством этого нового партнерства сообществ, правительств, деловых кругов и ученых нынешний кризис еще может ознаменовать начало регионального восстановления и развития.
A través de esta nueva colaboración entre comunidades, gobiernos, empresas y universidades, la crisis actual podría incluso marcar el inicio de la recuperación y el desarrollo de la región.
Ядерное соглашение должно ознаменовать собой начало процесса привлечения международным сообществом Ирана к участию в решении тяжелейших проблем Ближнего Востока.
El acuerdo nuclear debe señalar el comienzo de los intentos de la comunidad internacional para lograr que el Irán aborde los problemas más graves de Oriente Medio.
Этот момент может ознаменовать конец эры в Европе, в которую реальная политика и сферы влияния, как предполагалось, были заменены принципами сотрудничества и правом каждой страны выбирать свой путь.
Este momento bien podría marcar el fin de una era en Europa durante la cual se suponía que la realpolitik y las esferas de influencia habían sido reemplazadas por normas de cooperación y el derecho de un país a elegir su propio camino.

Возможно, вы искали...