опер русский

Примеры опер по-испански в примерах

Как перевести на испанский опер?

Субтитры из фильмов

Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
Te doy mi palabra, Rostov, cuando haya visto 50 óperas más, seguro que acaban por gustarme.
Восемь и все из опер.
Todas las óperas. - Es genial.
Я написал сорок опер.
Escribí nada menos que 40 óperas.
У меня такое ощущение, будто я прослушал подряд несколько опер.
Me siento como si hubiera asistido a una sucesión de óperas.
Я прослушал несколько опер, известных как поднимающие настроение Я просмотрел 3 программы голодека созданых для увеселения и сделал 4 попытки вызвать сексуальное желание воздействуя на себя эротическими образами.
He escuchado varias óperas con fama de emotivas he mirado tres programas diseñados para ser cómicos y he hecho cuatro intentos de inducir el instinto sexual con imágenes eróticas.
А сейчас. В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Bien en mi primer día como el Dr. Drake Ramoray en Días de nuestra vida aprendí algo importante en las telenovelas.
Это сборник моих любимых клингонских опер.
Las podrá poner por los altavoces de la nave todo lo alto que quiera.
Так ты актёр мыльных опер.
Actor de telenovelas.
Я должен послушать все записи опер Ворфа и отфильтровать субгармонические искажения! Ты можешь это выключить?
Tengo que eliminar las distorsiones subarmónicas de las óperas de Worf.
Уверена, как только он уставит полки книгами и включит одну из своих опер, ему сразу полегчает.
Una vez que coloque sus libros en la repisa y sus discos de opera, estará bien.
Будем надеяться, что это одна из длинных немецких опер.
Ojalá sea una de esas alemanas largas.
Может, просидел бы с Фрэнчи пару опер.
Acompañaría a Frenchy a ver un par de óperas más.
Первый фильм предлагаемого цикла - экранизация одной из самых популярных опер в мире. Мадам Каллас никогда не исполняла эту роль на сцене.
La primera película que proponemos es un papel que Madame Callas nunca encarnó en un escenario siendo igualmente una de las óperas más populares del mundo.
Будь я проклят, девочка, ты лучше мыльных опер.
Cómo te ocupabas de tu hermana y que la querías. Maldición, eres mejor que las telenovelas.

Возможно, вы искали...