ОПЕК русский

Перевод ОПЕК по-испански

Как перевести на испанский ОПЕК?

ОПЕК русский » испанский

Organización de Países Exportadores de Petróleo OPEP

Примеры ОПЕК по-испански в примерах

Как перевести на испанский ОПЕК?

Субтитры из фильмов

ОПЕК в Гвиане.
OPEP en Guyana.
Министры нефтяной промышленности стран-членов ОПЕК, встречаясь в Вене. не пришли к соглашению о новой цене на нефть.
Los ministros del petróleo de los países de la OPEP reunidos en Tiena. aún no deciden cuánto aumentarán el precio del petróleo.
Конечно, мы можем позволить ОПЕК выжать из нас все соки.
Dejar que la OPEP nos exprima.
В ОПЕК конференция, и мы ждём.
Esperamos la junta de la OPEP.
В ОПЕК конференция, и мы ждём.
Es la conferencia OPEC, así que esperamos.
Он в отпуске. Подготовил захват министров на встрече ОПЕК в Женеве.
Él planeó el secuestro de los ministros de la OPEP en Ginebra.
ОПЕК преувеличивает, сколько нефти осталось из-за всех типов политических причин.
La OPEP exageró al decir cuánto petróleo le quedaba debido a todo tipo de razones políticas.
Страны ОПЕК не беспокоятся о том, что может случиться спустя 20ть лет, или 30ть лет или 40к лет.
A los países de la OPEP no les importa lo que pueda pasar en los próximos 20 años o 30 o 40 años.
Был временный пик в 1973м. Ближний Восток и страны ОПЕК были рассержены войной в Израиле, и они ввели эмбарго нефти.
Hubo un cénit temporal en 1973, cuando Medio Oriente y los países de la OPEP se enfadaron por la guerra en Israél y dejaron de exportar petróleo.
Да, ну что ж, благодари Господа за ОПЕК.
Sí, dale las gracias a la OPEC.
Как только он будет ликвидирован, другие члены ОПЕК поддержат Саддама.
En cuanto sea liquidado, los otros miembros de la OPEP se alinearán sobre Saddam.
Следующее заседание ОПЕК запланировано на декабрь в Вене.
La próxima reunión de la OPEP está prevista para diciembre en Viena.
Возьмем в заложники министров стран ОПЕК во время Венской конференции.
Tomar como rehenes los ministros de la OPEP durante la conferencia de Viena.
Захват конференции ОПЕК и взятие заложников является вторичной целью операции.
La ocupación de la sede de la OPEP y la toma de rehenes sólo es un objetivo secundario de la operación.

Из журналистики

Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Es probable que haya habido presiones especulativas que influenciaron las decisiones de la OPEC y de muchos otros.
Тем временем, Китай вытеснил США как крупнейшего экспортера товаров на японский рынок и является сегодня одной из нескольких стран, не входящих в Организацию стран - экспортеров нефти (ОПЕК), с которыми Япония имеет торговый дефицит.
Entretanto, China substituyó a los Estados Unidos como mayor exportador al Japón y ahora es uno de los pocos países no miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo con los que el Japón tiene un déficit comercial.
Когда премьер-министр Китая, главы государств ОПЕК и самые богатые люди мира выражают озабоченность курсом доллара, вы можете быть уверены, что мы становимся на тернистый путь.
Cuando el Primer Ministro chino, los jefes de estado de la OPEC y la supermodelo más rica del mundo coinciden en expresar su preocupación acerca del dólar, podemos estar seguros de que el camino por delante va a estar lleno de baches.
Огромная часть мировой торговли основана на долларе, даже если некоторые президенты ОПЕК, такие как президент Венесуэлы Уго Чавес открыто выражают протест.
Una enorme parte del comercio mundial se hace en dólares, aunque algunos presidentes de la OPEC, como Hugo Chávez de Venezuela, prediquen abiertamente la rebelión.
В результате возобновленного конфликта между Россией и Украиной, Европа, безусловно, должна отреагировать с такой же решительностью, которую она продемонстрировала в 1970-ых годах в решении проблем с ОПЕК, чтобы диверсифицировать энергетические поставки.
De hecho, tras la repetida disputa entre Rusia y Ucrania, Europa debe reaccionar con la misma decisión para diversificar sus suministros energéticos que demostró en los años 1970 al enfrentarse al desafío de la OPEP.
Возможно, ОПЕК прав, обвиняя американских политиков и биржевых дельцов в повышении цен на нефть.
La OPEP podría estar en lo cierto al responsabilizar a las políticas y los especuladores de Estados Unidos por los precios más elevados.
Правильно и то, что если бы ОПЕК имел избыток производственных мощностей, он бы уже использовал его для того, чтобы избавиться от спекулянтов и понизить цены на нефть.
También es correcto que si la OPEP tuviera una capacidad excesiva, ya la habría utilizado para ahuyentar a los especuladores a fin de bajar los precios del petróleo.
Применение последнего варианта означает, что даже без использования избыточных производственных мощностей ОПЕК все равно сможет контролировать ситуацию.
Recurrir a la segunda opción significa que, incluso sin capacidad en exceso, la OPEP todavía puede ocupar el asiento del conductor.
Действительно, поскольку цены на нефть росли, в то время как курса доллара понижался, расширение производственных мощностей нефтяными компаниями не соответствовало прогнозам для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран в последние три года.
De hecho, como los precios del petróleo aumentaban mientras el dólar caía, la expansión de capacidad por parte de las empresas petroleras no cumplió con las previsiones para la producción fuera de la OPEP en los últimos tres años.
Считается также, что падение цен на нефть с середины 1980-ых происходило из-за краха нефтяного картеля ОПЕК.
Se dice que la caída en los precios del petróleo a mediados de los 80 se debió al colapso del cartel del petróleo de la OPEC.
Сегодня, когда в Иране нет технологий и отсутствуют запчасти для существующего оборудования, второй по величине производитель нефти в ОПЕК в 2006 году стал нетто-импортером очищенных нефтепродуктов.
Hoy Irán sufre escasez de productos tecnológicos y repuestos; el que fuera segundo productor de petróleo de entre los países de la OPEC en 2006 se ha convertido en importador neto de productos de petróleo refinado.
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности.
Venezuela suspira ahora por las vacas gordas de la OPEP en los setenta, que se perdió porque descuidó el desarrollo de su industria petrolera.
В отличие от России, ближневосточные члены ОПЕК действуют как картель, который производит намного меньше своих возможностей.
A diferencia de Rusia, los miembros de la OPEP de Oriente Medio actúan como un cartel que produce muy por debajo de su capacidad.
В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг.
Como resultado, la participación de la OPEC en las exportaciones mundiales de petróleo se redujo drásticamente en los doce años posteriores al embargo de 1973-1974.

Возможно, вы искали...