органы русский

Примеры органы по-испански в примерах

Как перевести на испанский органы?

Субтитры из фильмов

Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы.
Tendrán que ser fuera de la diálisis Y listo para ir tan pronto como llegan sus órganos.
Яд, разрушающий жизненно важные органы.
Un veneno mortal.
Известите все органы и персонал, которого это касается и который контролирует этот проект, или будет контролировать.
Notifique a todas las agencias y al personal involucrado que haya manejado el proyecto y a los que lo vayan a manejar.
Выборы в местные органы власти показали, на чьей стороне народ.
En las elecciones administrativas ya se vió qué pensaba el pueblo.
Наш мозг вырастил наши органы.
Nuestros cuerpos quedaron pequeños para nuestros cerebros.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
Tengo algo humano llamado glándula de adrenalina.
Все его органы работают нормально.
Sus funciones son normales.
Синтетические органы на месте.
Tiene órganos sintéticos.
Я изучал анатомические типы. Я знаю, где все органы.
He estudiado los tipos anatómicos, sé dónde se encuentran los órganos.
Это может повредить ваши внутренние органы.
Podría producirle daños internos. Podría matarlo.
Нечем заменить поврежденные органы, сэр.
No podemos reemplazar los órganos dañados, señor.
Все его органы работают, доктор.
Todos sus órganos vitales están funcionando ahora, Doctor.
Внутренние органы вулканца.
Los órganos de un vulcano son.
Внутренние органы Кейна были расположенными на противоположной стороне нормального.
Los órganos internos de Kane se encontraban en el lado opuesto de lo normal.

Из журналистики

Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
Esta caída en la confianza afectó a bancos, al mercado de valores, y al gobierno y sus reguladores.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Los reglamentadores deben disponer también que las empresas presenten informes periódica y puntualmente y que estén fácilmente disponibles y sean comparables entre los países y con los de las demás compañías extractivas.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
Lo que importa ahora es el papel que el resto de los medios africanos deberían haber desempeñado, y las preguntas que esto hace surgir acerca de su capacidad de funcionar como guardianes de la verdad.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Además, una menor rentabilidad reducirá los salarios de manera más efectiva que cualquier control reglamentario directo.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
Pronto se conocerán las conclusiones de una importante investigación emprendida por los encargados de la reglamentación relativa a los medicamentos en el Reino Unido a mediados de 2003.
Но преступный мир не был бы таким могущественным, а полиция и судебные органы - такими коррумпированными, какими они являются сейчас, если бы экономика Сербии была в лучшей форме.
Pero la mafia no sería tan poderosa, ni la policía y el poder judicial tan corruptos, si la economía serbia estuviera en mejores condiciones.
Выборы в законодательные органы в следующем сентябре станут большим испытанием для Чавеса, чем раньше.
Las elecciones legislativas de septiembre próximo serán un mayor desafío para Chávez que en ocasiones anteriores.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.
Aún así, los entes legislativos son cautelosos a la hora de considerar posibles cambios a la ley.
Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков.
Entonces los reguladores pasaron a los decretos y exigieron a los bancos mantener una reserva de capital específica, lo suficientemente grande para cubrir pérdidas potenciales.
Его города предоставляли дешевую землю и избыточный труд, в то время как местные органы власти были готовы привлекать инвестиции и создавать рабочие места.
Sus ciudades han tenido terrenos baratos y abundante mano de obra, mientras los gobiernos locales se han mostrado ansiosos por atraer inversiones y crear puestos de trabajo.
Надзорные органы должны быть связаны обязательством, что они будут действовать.
Los supervisores deberían estar obligados a intervenir.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки.
En efecto, los gobiernos, reguladores y operadores de las instalaciones nucleares en todo el mundo han empezado a aprender las lecciones correctas.

Возможно, вы искали...