организация русский

Перевод организация по-испански

Как перевести на испанский организация?

Примеры организация по-испански в примерах

Как перевести на испанский организация?

Простые фразы

Эта организация полностью зависит от добровольных пожертвований.
Esta organización depende completamente de donaciones voluntarias.
Аббревиатура ВОЗ означает Всемирная организация здравоохранения.
OMS significa Organización Mundial de la Salud.
ООН означает Организация Объединённых Наций.
ONU quiere decir Organización de las Naciones Unidas.
Армия - иерархическая организация.
El Ejército es una organización jerárquica.
Всемирная организация здравоохранения говорит, что злоупотребление алкоголем является третьей по счёту основной причиной смерти и нетрудоспособности в мире.
La Organización Mundial de la Salud dice que el abuso de alcohol es la tercera mayor causa de muerte e invalidez en el mundo.
Мы молодая организация.
Somos una organización joven.

Субтитры из фильмов

Эта организация слишком сильна.
Es una organización muy fuerte y muy dura.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
Knickerbocker Savings and Loan Company no es una institución benéfica. como St. Dominic.
Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
Quiere a todo el grupo.
Организация, которую мы построили, рухнет.
La organización que hemos construido se hundirá.
Организация в Штатах присылает провизию лондонцам.
Trabajamos para una organización de EEUU que envía comida aquí.
Организация свадьбы, приглашения, общенациональный праздник.
Los preparativos para la boda, las invitaciones, un feriado nacional. - Todas esas cosas.
А знаете, у нас очень даже серьезная организация. Уставной капитал - три четверти миллиона.
Somos, lo que se diría, una institución.
Да, Организация Карнеги оказала нам помощь.
Bueno, la Fundación Carnegie nos ha ayudado un poco.
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
Saben también que esta organización está detrás de los mejores acuerdos celebrados en toda la historia marítima.
Это не благотворительная организация!
Esto no es una institución benéfica.
Понимаете, сэр. наша организация согласна с вами.
Vera. Nuestra organización está de acuerdo con usted.
Железнодорожники - полувоенная организация, они будут осуждены как дезертиры.
Los militarizan, los condenan como desertores.
У меня сила и организация.
Y tengo a mis hombres y mi organización.
Моим партийным заданием была организация поражения.
Mi tarea, la tarea del Partido, era organizar la derrota.

Из журналистики

Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса.
Una institución, la Comisión Electoral de Quejas (ECC por su sigla en inglés) -un organismo híbrido de supervisión internacional y afgana- conservó su credibilidad durante todo el proceso.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
La población mundial se ha triplicado desde que se crearon las Naciones Unidas en el año1945.
Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Incluso los partidarios más fervientes de la ONU admiten ahora que es necesario hacer cambios para que la organización haga una contribución significativa a la paz y la seguridad internacionales.
В мире уже существует организация по поддержанию мира.
El mundo ya tiene una institución encargada de mantener la paz.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
En 1994 se creó la Organización Mundial de Comercio para liberalizar el comercio según reglas acordadas.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
Esto es lo que hace de la OTAN algo único: ser la única organización multilateral capaz de combinar los sistemas más complejos de los países más capaces del mundo y hacer con ellos un todo eficaz.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Las Naciones Unidas están desgarradas por las tensiones internas.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento.
Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы.
Pero cuando los poseedores de deuda soberana son acreedores privados, cada vez que hay que organizarlos se genera un nuevo desafío.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
Fue Yasser Arafat, a través de la Organización para la Liberación de Palestina (OLP) que él fundó, quien les dio un sentido de identidad como pueblo.
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация.
Chávez, los cubanos y sus aliados, sin embargo, no quieren saber nada de Lobo y vetaron su presencia en la cumbre de Cancún en donde se concibió la nueva organización latinoamericana.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
El endeudamiento aumenta el riesgo en cualquier empresa: sin deudas no hay quiebra.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
En vista de la lenta recuperación, Bernanke podría haber ido más lejos y sostener que la Reserva es la que tuvo razón.

Возможно, вы искали...