охлаждение русский

Перевод охлаждение по-испански

Как перевести на испанский охлаждение?

охлаждение русский » испанский

refrigeración enfriamiento sistema de enfriamiento

Примеры охлаждение по-испански в примерах

Как перевести на испанский охлаждение?

Субтитры из фильмов

Включаю охлаждение.
Conectado el aire acondicionado.
Охлаждение и система фильтрации сломаны.
El sistema de refrigeración y filtrado está roto.
Нам нужно время на размышление, на охлаждение страстей.
Oh sí, la energía de la Hélice sigue allí.
Охлаждение.
Congelación.
Это поворотный насос, а это охлаждение радиатора.
Esa es la bomba del volante, y ése es el ventilador del radiador.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
Está equipada con el equipo tipo-B. Está en suspención.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
Está siendo congelada.
Охлаждение завершено.
El proceso de enfriamiento ha concluido.
Ева-01 прошла охлаждение.
Unidad 01, umbral de refrigeración superado.
Например печка, сначала ты должна подвинуть эту штуку на охлаждение. и затем сильно повернуть ее обратно на тепло.
Como la calefaccion, debes deslizar la cosa a frio primero. Y luego rapidamente pasarlo a caliente.
Требуется время на охлаждение.
Tomará una hora enfriar el arma.
Они запущены на охлаждение приблизительно 200 лет назад.
Parece como si hubieran empezado a enfriarse hace unos 200 años.
Скажи ей про охлаждение.
Dile sobre la pérdida de calor.
Начинайте охлаждение.
Comiencen el enfriamiento.

Из журналистики

Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье.
La iluminación pública y privada, la refrigeración de comida, medicamentos y vacunas, la calefacción y el saneamiento idóneo contribuyen a la mejora de las condiciones de vida y la salud de las personas.
На Фукусима резервная подача электроэнергии, необходимая для поддержания жизненно важных функций безопасности, таких как охлаждение реактора и отключенных топливных стержней, не была защищена достаточным образом.
En el lugar, en Fukushima, el suministro de energía de reserva, que es esencial para mantener las funciones de seguridad vitales como el enfriamiento de los reactores y las barras de combustible gastado, no estaba adecuadamente protegido.
К началу 2008 года стало понятно, что контроль инфляции и охлаждение перегревшейся экономики стали главными экономическими задачами правительства.
Para principios de 2008 era claro que controlar la inflación y enfriar la economía sobrecalentada se había convertido en el principal objetivo económico del gobierno.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
Los nuevos diseños de construcción han reducido los costos de calefacción y refrigeración al basarse mucho más en el aislamiento, la ventilación natural y la energía solar.
С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того.
Con mayores inversiones, será posible aumentar los rendimientos agrícolas, reducir el uso de energía para calentar y enfriar edificios, alcanzar una mayor eficiencia de combustible para los automóviles y más.
Идея в том, чтобы имитировать естественное охлаждение, которое происходит путем вулканического извержения, с помощью таких методов, как развертывание шлангов с сульфатами 30 километров в стратосферу, чтобы блокировать солнечный свет.
La idea es imitar la acción natural refrigerante de las erupciones volcánicas, mediante técnicas como desplegar mangueras para bombear sulfatos a 30 kilómetros de altura en la estratósfera y así filtrar los rayos del sol.

Возможно, вы искали...