оглашение русский

Перевод оглашение по-испански

Как перевести на испанский оглашение?

оглашение русский » испанский

promulgación

Примеры оглашение по-испански в примерах

Как перевести на испанский оглашение?

Субтитры из фильмов

Все такое: дадим объявление в газетах, сдадим анализы, сделаем оглашение.
Arreglamos el papeleo, los análisis de sangre, enviamos las invitaciones.
Надеюсь, оглашение сэром Уоткином вашего брака не омрачит вашей радости, сэр?
Espero que el anuncio de su matrimonio no empañe en modo alguno su placer, señor.
Оглашение сегодня утром. Спасибо, старина.
Vamos a leer las amonestaciones esta mañana.
Официальное оглашение воли покойного будет после похорон.
Generalmente, la lectura oficial del testamento tiene lugar después del funeral del fallecido.
Мистер Хики просил, чтобы мы не опаздывали на оглашение завещания.
El Sr. Hickey pide puntualidad para lo del testamento.
Я задержал оглашение, пока мы не решим возникший вопрос.
Estoy reteniendo ese veredicto hasta que aclaremos un asunto que ha surgido.
Не хотелось бы портить оглашение твоего смертного приговора, но жизнь-то продолжается.
Odio estropear el anuncio de tu sentencia de muerte, pero la vida sigue.
Оглашение вердикта утром.
El veredicto mañana por la mañana.
Ты занята? - Я еду на оглашение папиного завещания и я уже опаздываю. А Спенсер и Лорен думают, что это из-за завещания, что на самом деле не так, потому что мне плевать на него.
Estoy en camino a la lectura del testamento de mi papá, y llego tarde, y Spencer y Lauren pensarán que tiene que ver con el testamento, lo que no es así, porque en realidad no me importa el testamento.
Прекращай вести себя как ребенок и приди на оглашение завещания твоего отца.
Deja de ser una cría y aparece en la lectura del testamento de tu papá.
Я направляюсь на оглашение завещания.
Voy de camino a la lectura del testamento de mi papá.
Мы едва успели сделать оглашение.
Apenas tuvimos tiempo de pedir los permisos.
Нас пригласили на оглашение условий соглашения.
Hemos sido invitados para venir a escuchar la oferta de liquidación.
Они даже предложили пойти на оглашение обвинения Итана со мной.
Incluso se ofreció a ir conmigo a la comparecencia de Ethan ante el juez.

Из журналистики

Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось.
El 20 de agosto se nombrará una nueva Comisión Europea.

Возможно, вы искали...