параллельно русский

Примеры параллельно по-испански в примерах

Как перевести на испанский параллельно?

Простые фразы

Дорога идёт параллельно реке.
El camino va paralelo al río.
Две улицы идут параллельно друг другу.
Las dos calles van paralelas la una con la otra.
Река течёт параллельно главной улице.
El río corre en paralelo con la calle principal.
Шоссе идёт параллельно реке.
La carretera corre paralela al río.

Субтитры из фильмов

Если при этом личинка находится параллельно поверхности, то она является представителем рода Анофелес.
Si se mantiene paralela a la superficie, es una larva de anofeles.
Иди параллельно.
Colóquese en paralelo.
Эта дорога идет параллельно главному шоссе около 40 миль.
Esta ruta corre paralela a la autopista unos 65 km.
Он летит параллельно с нами.
Está de nuevo paralelo a nosotros.
Просто, что её умственный процесс идёт параллельно с вашим.
Sólo que el proceso mental de ella es similar al tuyo.
Всем подразделениям, полиция округа расставляет посты параллельно шоссе.
A todas las unidades en persecución: Unidades de la Polícia de LA está tomando posiciones a lo largo de la vía.
Эти следы идут параллельно.
Estas huellas van paralelas.
Расположите нас параллельно к тому, что мы там найдем.
Llévenos en paralelo a lo que encontremos dentro.
Когда после долгого молчания мы обменивались фразой, оказывалось, что наши мысли движутся параллельно, не отставая друг от друга.
Cuando. después de largos silencios, por fin hablamos. descubrimos que nuestros pensamientos habían caminado al unísono.
Подсоединившись параллельно, мы сможем сделать это быстрее.
Conectándonos en paralelo podríamos apurarnos y ganar algo de tiempo.
Электромагнитный выброс параллельно спектру. Вы меня озадачили.
No tengo ni idea.
Император держит в руках палку параллельно горизонту, пока кандидаты один за другим ползут под палкой или перепрыгивают её. Палка то ниже, то выше.
El Emperador sostiene un palo, ambos extremos paralelos al horizonte, mientras los candidatos a veces brincan encima del palo y a veces se arrastran bajo él cuando el palo se levanta o se baja.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Vamos al nordeste, paralelos a punto de adelantárnosle por la izquierda.
Контрастные мелодии, которые играются параллельно одна другой.
Melodías paralelas tocadas unas contra otras.

Из журналистики

Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики.
Las computadoras paralelas masivas están programadas para dar soluciones numéricas de ecuaciones diferenciales derivadas de la teoría de la dinámica de fluidos y la termodinámica.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
El recuerdo consciente de experiencias anteriores y las respuestas fisiológicas que de ellos se derivan, reflejan el funcionamiento de dos sistemas de memoria independientes que operan en paralelo.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
De hecho, paralelamente al drama sirio, la retórica en la confrontación entre Israel y el Irán sobre dicho programa ha adquirido un dramatismo más áspero.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
Pasé cientos de horas trabajando detrás de puertas cerradas con varias partes del conflicto -el gobierno de Sudán, los líderes rebeldes, los países vecinos y los socios de la Unión Africana-.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
El ascenso de Ban desde la pobreza a la dirección mundial es paralelo de la trayectoria de su país.
История Южной Кореи на протяжении последних 50 лет развивалась параллельно истории Тайваня.
La historia de Corea del Sur a lo largo de los últimos 50 años es paralela a la de Taiwán.
Все еще сохраняя способность использовать возможности догоняющего роста, развивающиеся страны должны проводить неустанные, быстрые и порой трудные структурные изменения, а также параллельно проводить реформы и институциональное строительство.
Aunque aún puedan explotar el margen de crecimiento para reducir su retraso, las economías en ascenso deben emprender un continuo, rápido y a veces difícil cambio estructural, junto con un proceso paralelo de reforma y creación de instituciones.
Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
Todos ellos nacen en la gran meseta tibetana y corren paralelos por el ángulo nordoccidental de la provincia hasta el Asia sudoriental.
Параллельно плану мероприятий для достижения экономического роста особая роль отводится двусторонней и многосторонней дипломатии с целью поддержать улучшенное управление.
De hecho, el propio desarrollo genera una cantidad de tensiones en las sociedades que subyacen en las raíces mismas del conflicto.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
La era actual de la globalización surgió con la propagación de las computadoras y el internet.
Но долгая история европейского грабительского колониализма не позволяет предугадать, как бы параллельно Европе развивались аналогичные азиатские и африканские институты, если бы европейцы приезжали только для обмена товарами, а не для завоеваний.
Pero la larga historia de colonialismo explotador de Europa hace que cueste imaginarse cómo habrían evolucionado las instituciones asiáticas y africanas en un universo paralelo donde los europeos llegaran sólo para hacer comercio, no para conquistar.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
En paralelo a esto, se acerca el próximo tsunami, que amenaza con inundar a la economía real.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции.
Sin embargo, a medida que se produzcan más bienes mientras el salario por trabajador se mantiene fijo, las utilidades aumentarán en exactamente la misma proporción que aumente el valor de la producción.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Al mismo tiempo, la Autoridad Bancaria Europea seguirá desempeñando sus tareas actuales, esto es, elaborar una normativa unificada para todo el mercado común y asegurar la convergencia de las prácticas regulatorias en toda la UE.

Возможно, вы искали...