параллельно русский

Перевод параллельно по-португальски

Как перевести на португальский параллельно?

параллельно русский » португальский

simultaneamente concorrentemente ao mesmo tempo

Примеры параллельно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский параллельно?

Простые фразы

Дорога идёт параллельно реке.
A estrada é paralela ao rio.
Река течёт параллельно главной улице.
O rio corre em paralelo com a rua principal.

Субтитры из фильмов

Эта дорога идет параллельно главному шоссе около 40 миль.
Este caminho corre paralelamente à autopista uns 65 km.
Он летит параллельно с нами.
Está paralelo a nós, outra vez.
Эти следы идут параллельно.
As pegadas estão lado a lado.
Расположите нас параллельно к тому, что мы там найдем.
Ponha-nos paralelos àquilo que conseguirmos encontrar lá.
Когда после долгого молчания мы обменивались фразой, оказывалось, что наши мысли движутся параллельно, не отставая друг от друга.
Quando, após longos silêncios, falámos de todo, vimos que os nossos pensamentos seguiam o mesmo ritmo lado a lado.
Что вы думаете? Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях. Электромагнитный выброс параллельно спектру.
Flutuações de energia subespacial, fraturas quânticas no campo eletrodinâmico.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Olá, Bill. Estamos indo nordeste, paralelo quase passando a sua frente, à esquerda.
Мы нашли бериллий на одной из близлежащих планет. Мы могли бы добраться туда, если изменим конфигурацию солометрии параллельно с индотермической пропульсией.
Ouça, descobrimos berílio num planeta aqui perto, e talvez possamos lá chegar se reconfigurarmos a matriz solar em paralelo com a propulsão endotérmica.
Но думаю не стоит напоминать людям, как дружелюбны мы были с теми кто угнетал народ параллельно крадя их деньги.
Não lembres às pessoas que fomos amigos de quem oprimiu o povo, enquanto lhe roubava o dinheiro.
Подбородок параллельно полу.
O teu queixo deveria estar paralelo ao chão.
Это ответвление линии, параллельно реке.
Este ramal é paralelo ao rio.
Пейдж, я тебе говорила. Параллельно работать нельзя, слишком много проблем.
Eu já avisei. nada de golpes simultâneos.
Держите метлу ровно, парите параллельно земле затем наклоните её немного вперёд и плавно опуститесь на землю.
Mantenham a vassoura firme, flutuem um momento. inclinem-se levemente para a frente e voltem a descer.
Джульетта-25, с запада, параллельно вам, идет толпа.
Juliet 25, hostis a avançarem a oeste da vossa posição.

Из журналистики

Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
De facto, paralelamente ao drama da Síria, no confronto entre Israel e o Irão a retórica a respeito do programa tornou-se radicalmente mais dura.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Em paralelo, a Autoridade Bancária Europeia continuará a desempenhar as suas tarefas actuais, nomeadamente desenvolvendo o conjunto único de regras para todo o mercado único e garantindo práticas convergentes de supervisão por toda a zona euro.
Она выступала за большую интеграцию единого европейского рынка, параллельно задавая вопрос, действительно ли будет необходимо уступать большую политическую власть Европейской комиссии.
Insistiu numa maior integração do mercado único europeu, conquanto questionasse se, para esse efeito, seria realmente necessária a cedência de maior autoridade política à Comissão Europeia.
Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Além disso, os limiares podem mover-se à medida que o ambiente muda.

Возможно, вы искали...