перераспределение русский

Перевод перераспределение по-испански

Как перевести на испанский перераспределение?

перераспределение русский » испанский

redistribución reasignación

Примеры перераспределение по-испански в примерах

Как перевести на испанский перераспределение?

Субтитры из фильмов

Перераспределение жилплощади.
Distribuimos el espacio, camarada.
Внутреннее перераспределение пространства.
Asignación de espacio interior.
Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.
Quería volver a hablar con usted de nuestros papeles en esta estructura vulgar que es el triángulo.
Технически можно сказать, что я сделал одностороннее перераспределение дивидендов.
Técnicamente se podría decir que hice un reajuste unilateral de dividendos.
Перераспределение богатств вполне ожидаемо.
Es de esperar una cierta redistribución.
Думаю, товарищ Ленин не совсем это имел в виду, когда провозглашал перераспределение собственности.
Tengo la sensación de que no era exactamente lo que camarada Lenin tenía en mente cuando abogó por la redistribución de la riqueza.
Я думал, ты одобрил перераспределение богатства.
Creo que deberías aprobar la distribución de la riqueza.
Остановилось перераспределение тепла.
Y paro la transferencia de calor.
Что касается гаража, например, должно произойти перераспределение собственности.
A propósito del garaje, por ejemplo. tiene que haber una distribución de la propiedad.
Мы уважаем ваши желания и проведём более честное перераспределение.
Con el espíritu de respetar todos sus deseos. me gustaría rehacer una asignación que parezca más justa y clara para todos.
Это разумное перераспределение резервов.
Es una sensata reasignación de recursos.
А скорее. перераспределение времени.
Sino que el Código fuente es una reasignación del tiempo.
Перераспределение богатства, значит? Это попахивает коммунизмом!
Creo que cualquiera que escribe acerca de la redistribución de la riqueza Suena como un comunista para mí.
Вы упомянули, что хотите обсудить перераспределение устава.
Uh, Birdie, habías mencionado que querías discutir alguna redistribución de estatutos.

Из журналистики

Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства. Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Sin embargo, el objetivo del estado de bienestar nunca ha sido la redistribución radical de la riqueza, sino más bien crear una suerte de punto medio entre los intereses de empleadores y empleados, obreros y clases medias.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Si se lo financia con reducciones en otras partidas presupuestarias, la consecuencia principal será simplemente una redistribución del gasto estatal, cosa que no necesariamente es inflacionista.
Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
En cambio, el dinero se devolvería a los ciudadanos de los países donantes mediante deducciones fiscales o transferencias de ingresos, y ellos podrían decidir cómo ayudar a aquellos que lo necesitan.
Это вряд ли наилучший способ обеспечить подлинное перераспределение доходов, но этого было достаточно для достижения двух целей: благодаря этому как внешние, так и внутренние инвесторы были довольны.
No parece la mejor manera de alcanzar una verdadera distribución del ingreso, pero ha bastado para lograr dos objetivos: mantener satisfechos a los inversionistas locales y extranjeros.
Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
China podría explorar convenientemente la posibilidad de desviar parte de la carga del ingreso hacia la propiedad, las rentas de capital y los impuestos a la herencia.
Усилия, направленные на перераспределение использования источников энергии - например, солнечной или ветровой энергетики - в некоторых случаях оказались остановлены.
Algunas medidas orientadas a la redistribución de la carga energética -como la energía solar y eólica- se han suspendido.
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности.
Puesto que el capitalismo se redistribuye agresivamente, es vital que haya confianza, transparencia y responsabilidad.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает.
Pero un simple traslado de la responsabilidad a los países avanzados eximiendo a los países en desarrollo del proceso de mitigación no dará resultado.
Такое перераспределение может повредить долгосрочному экономическому развитию, если эти секторы не будут развиваться в процессе работы и не будут подпитывать более широкий рост производительности.
Esa reasignación puede dañar el desarrollo económico a largo plazo, si dichos sectores fomentan el conocimiento práctico y contribuyen a la obtención de beneficios gracias a una mayor productividad.
Это перераспределение довольно типично для любой федерации, начиная с Соединенных Штатов, и общественность практически (или вообще) не обращает внимания на это.
Esta redistribución es pura rutina en cualquier federación, empezando por Estados Unidos, y el público le presta poca atención, o ninguna.
Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции.
Pero la solidaridad institucionalizada se ha hecho cada vez más importante en la consolidación europea y la redistribución intraeuropea jugó un papel clave en la modernización de Irlanda, España, Portugal y Grecia.
Но это не продлится долго. Кроме того, стратегическое положение страны ухудшается с каждым уходящим годом, поскольку глобальное перераспределение власти и влияния с Запада на Восток только ослабляет позиции Израиля.
Además, la situación estratégica del país se esta deteriorando a cada año que pasa, porque la redistribución del poder y la influencia mundiales de Occidente a Oriente ha de debilitar por fuerza la posición de Israel.
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
La redistribución global de los ingresos por parte de los países ricos no debería ser vista como una cuestión de caridad, sino de egoísmo iluminado.
Социальная и культурная полтика Моралеса была направлена не только на признание прав большинства жителей Боливии, но и на перераспределение власти между этническими группами.
Las políticas sociales y culturales de Morales se han orientado no sólo al reconocimiento de los derechos de la mayoría indígena de Bolivia, sino también a una redistribución del poder entre los grupos raciales.

Возможно, вы искали...