перераспределение русский

Перевод перераспределение по-французски

Как перевести на французский перераспределение?

перераспределение русский » французский

redistribution nouvelle répartition réaffectation

Примеры перераспределение по-французски в примерах

Как перевести на французский перераспределение?

Субтитры из фильмов

Перераспределение жилплощади.
Redistribution des logements.
Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.
Je voulais parler avec vous de la redistribution de nos rôles dans cette histoire banalement triangulaire.
Технически можно сказать, что я сделал одностороннее перераспределение дивидендов.
Techniquement, on pourrait dire que j'ai rajusté les dividendes unilatéralement.
Остановилось перераспределение тепла.
Et le transfert de chaleur cessa.
Люди сыты в этом году, они хотят перемен, и вот что я тебе скажу, все, что я прочла, говорит мне, что мы не будем получать финансирование от государства, если не произведем перераспределение границ.
Et je te le dis, tout ce que je lis montre qu'on aura aucun fonds de l'État si on ne s'y plie pas.
И думаю, что перераспределение этих средств на самом деле окажется победой для всех заинтересованных.
Je pense que la ré-attribution de ces fonds sera bénéfique pour tout le monde.
Просто перераспределение.
Juste une redistribution.
А скорее. перераспределение времени.
Source Code est plutôt une reinterprétation du temps.
Перераспределение богатства, значит? Это попахивает коммунизмом!
Quand on écrit sur la redistribution des richesses, pour moi, on est communiste!
Вы упомянули, что хотите обсудить перераспределение устава.
Tu as dit que tu voulais discuter de certains arrêtés de distribution.
Все дело в финансовой политике, мы можем позволить себе сделать это общее перераспределение.
Le budget fiscal, nous pouvons faire cette simple réaffectation.
Перераспределение бюджета министерства обороны всегда доступно для всех.
L'allocation du budget de la défense est toujours une mêlée générale.
Перераспределение богатства через убийства должно прекратиться.
La concentration de la richesse à travers le meurtre doit cesser.
Конни сделала перераспределение.
Connie a déjà tout arrangé.

Из журналистики

Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Pour autant, l'objectif de l'État-providence n'a jamais consisté en une redistribution radicale des richesses.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Si cette augmentation doit être financée par des coupes budgétaires ailleurs, la principale conséquence sera une redistribution des dépenses de l'État, ce qui n'a pas forcément d'incidence sur l'inflation.
Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
Au lieu de cela, l'argent pourrait être renvoyé aux citoyens des pays donateurs par le biais de déductions fiscales ou de virements de revenus, et ils pourraient décider de la façon d'aider ceux qui sont dans la misère.
Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
La Chine pourrait envisager, à bon escient, de reporter une partie des taxes du domaine du travail vers la propriété, les gains de capitaux et les droits de succession.
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности.
Le capitalisme entraînant une redistribution brutale de la richesse, son fonctionnement nécessite confiance, transparence et responsabilité.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает.
Mais ce transfert de responsabilité des pays émergents aux pays développés ne fonctionnera pas.
Такое перераспределение может повредить долгосрочному экономическому развитию, если эти секторы не будут развиваться в процессе работы и не будут подпитывать более широкий рост производительности.
Cette réattribution peut entraver le développement économique à long terme si ces secteurs encouragent l'apprentissage par la pratique et génèrent des gains de productivité plus importants.
Это перераспределение довольно типично для любой федерации, начиная с Соединенных Штатов, и общественность практически (или вообще) не обращает внимания на это.
Cette redistribution n'est qu'une routine dans n'importe quelle fédération, comme aux États-Unis, et les citoyens n'y prêtent pas ou peu d'attention.
Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда.
La redistribution sociale peut se faire par des mesures fiscales plutôt que par des interventions directes dans le marché du travail.
Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции.
La solidarité institutionnelle a gagné en importance dans la consolidation européenne et la redistribution intra-européenne a joué un rôle essentiel dans la modernisation de l'Irlande, de l'Espagne, du Portugal et de la Grèce.
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов?
Pourquoi les banques centrales des pays émergeants pratiquent-elles de telles intermédiations financières extrêmement coûteuses puisque le produit des fonds privés est plus élevé que celui des réserves?
Кроме того, стратегическое положение страны ухудшается с каждым уходящим годом, поскольку глобальное перераспределение власти и влияния с Запада на Восток только ослабляет позиции Израиля.
En outre, la situation stratégique du pays se détériore progressivement compte tenu de la redistribution globale du pouvoir et de l'influence de l'ouest vers l'est qui ne peut qu'affaiblir la position d'Israël.
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
La répartition équitable des richesses mondiales par les pays aisés doit être considérée non pas comme un acte de charité, mais plutôt comme un acte mû par un intérêt personnel éclairé.
Социальная и культурная полтика Моралеса была направлена не только на признание прав большинства жителей Боливии, но и на перераспределение власти между этническими группами.
La politique sociale et culturelle de Morales a été orientée non vers la seule reconnaissance des droits de la majorité indigène bolivienne, mais également vers la redistribution du pouvoir parmi les groupes raciaux.

Возможно, вы искали...