пересмотреть русский

Перевод пересмотреть по-испански

Как перевести на испанский пересмотреть?

пересмотреть русский » испанский

reconsiderar

Примеры пересмотреть по-испански в примерах

Как перевести на испанский пересмотреть?

Простые фразы

В настоящее время в некоторых европейских странах предпринимаются попытки реабилитировать нацизм и пересмотреть итоги Второй мировой войны.
Actualmente en algunos países europeos hay varios intentos de rehabilitar el nazismo y reconsiderar los resultados de la Segunda Guerra Mundial.
Если человек, называющий себя твоим лучшим другом, вонзает тебе в спину кинжал, ты должен пересмотреть такую дружбу.
Si aquel que dice ser tu mejor amigo te clava un puñal en la espalda, debes desconfiar de su amistad.

Субтитры из фильмов

Я пришел просить вас пересмотреть решение об уходе с работы.
Vine a decirle que reconsidere lo de su empleo.
А теперь я прошу вас пересмотреть это решение.
Ahora os pido que lo reconsideréis.
Возможно, нам следует кое-что пересмотреть.
Tal vez podamos hacer unas cuantas revisiones.
Если он мог быть мужественным, значит, тебе пришлось бы пересмотреть твои представления о мужественности.
Si fuese viril, tendrías que cuestionarte tu propia definición de virilidad. Pues bien, Bill.
Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его.
Dijo que te dijera que él nos pide personalmente que lo volvamos a pensar.
Пожалуй, стоит пересмотреть наше расследование с самого начала.
Quizá debamos reorientar nuestra investigación desde el principio.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Deberíamos olvidar lo que sabemos y empezar de cero otra vez.
Послушайте, я собираюсь позвонить в Нью-Йорк и пересмотреть всю эту сделку.
A llamar a N.York a renegociar todo el asunto.
Полагаю, генерал, вам нужно вернуться на место командира чем скорее, тем лучше. И, вероятно, ваши планы стоит пересмотреть.
Le sugiero, general, que vuelva a su puesto immediatamente y mejor sería que analizara la situación.
Печально известное, как мы уже заметили. дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Un caso famoso, como dijo la defensa. Un caso que nunca debió ser reabierto. Un caso que la defensa está obligada a revisar ahora.
И, возможно, настало время пересмотреть свое мнение, сестра.
Y tal vez ha llegado el momento para que usted pueda comenzar a revisar sus opiniones, hermana.
ООН решила пересмотреть вопрос об объявлении нашей независимости.
A las Naciones Unidas le han entrado dudas sobre si darnos la independencia.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть. свое решение от двадцать девятого ноября. относительно нашей независимости.
Hemos recibido la noticia de que la ONU quiere revisar su decisión del 29 de noviembre, que nos otorga la independencia.
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
Señor, debería reconsiderarlo. No soy la persona indicada para este trabajo.

Из журналистики

Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам.
La administración Bush debería admitir eso y rediseñar el programa fiscal para fortalecer la economía haciendo que el país viva dentro de los límites de sus propios medios.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
Habrá que revisar esas medidas para aumentar la oferta de mano de obra y para que las finanzas públicas resulten más sostenibles.
Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь.
De modo que, si bien la intimidación occidental a Irán no funcionará, cuando los iraníes vean que su sociedad queda muy rezagada respecto de China e India mientras esos países se abren al mundo, pueden sentirse motivados a reconsiderar su rumbo.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Si llegara a persuadir a Jamenei de reconsiderar su posición, eso remecería el poder del Líder Supremo.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
No es sólo la fiabilidad del Canal de Suez y las exportaciones de petróleo lo que hoy está en duda; décadas de certezas estratégicas fijas hoy deben reexaminarse.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
También debería reconstituir el Fondo Monetario Internacional para que reflejara mejor el orden jerárquico predominante entre los Estados y revisar su método de funcionamiento.
Некоторые надеются, что отсрочка решения вызовет новую войну насилия в Косово и заставит страны Запада пересмотреть возможность предоставления независимости Косово.
Algunos esperan que la postergación estimule la violencia en Kosovo y aliente aún más a Occidente a reconsiderar la independencia.
Аналогично, мы должны пересмотреть потенциальные лекарственные средства, которые никогда не выпускались на рынок из-за побочных эффектов, но которые сегодня могли бы считаться безопасными.
Del mismo modo, debemos reconsiderar posibles medicamentos que nunca llegaron al mercado a causa de los efectos secundarios, medicamentos que en la actualidad podrían ser considerados como seguros.
Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы.
Si el régimen quiere diseñar una estrategia para la supervivencia, tiene que reexaminar sus bases.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
Los países asiáticos observan con cada vez más inquietud las propuestas de los demócratas de renegociar el NAFTA.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Alarmado ante la reacción del público, el magistrado de Harbin ordenó reabrir el expediente, sólo para ratificar la sentencia suspendida cuando el caso se cerró en marzo de este año.
Теперь настало время пересмотреть саму систему ОПР.
Ha llegado el momento de reexaminar el sistema de la AOD.
Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы.
Esta situación está obligando al gobierno japonés a reconsiderar su pacifismo de posguerra, revisar su estrategia de defensa y aumentar su gasto militar.
В 2003 году, осознав, что понижение налогов для богатых не оказалось достаточным стимулом для экономики, как было обещано, администрация отказалась пересмотреть свою стратегию и просто прописала увеличение дозы того же препарата.
En 2003, tras haber visto que sus reducciones de impuestos a los ricos no habían estimulado la economía, como había prometido, el gobierno se negó a revisar sus estrategias, sino que prescribió más cantidad de la misma medicina.

Возможно, вы искали...