пересмотреть русский

Перевод пересмотреть по-итальянски

Как перевести на итальянский пересмотреть?

пересмотреть русский » итальянский

vedere esaminare rivedere riconsiderare modificare

Примеры пересмотреть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский пересмотреть?

Субтитры из фильмов

И я готова пересмотреть всё с твоей стороны, что ты сделала не так.
Sono disposta a dimenticare tutto cio' che hai fatto di sbagliato.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
Abbiamo deciso di rivedere il nostro atteggiamento verso Zak.
Послушайте, я собираюсь позвонить в Нью-Йорк и пересмотреть всю эту сделку.
Senti, voglio chiamare New York. Ri-negoziare tutto questo affare.
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
Signore, credo che dovrebbe ripensarci. Non credo di essere la persona adatta.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай. пересмотреть свой уход.
Ancora non ci sono novità di Sir Reginal Styles, che è volato a Pechino all'ultimo minuto per convincere i cinesi a cons.riconsiderare il ritiro.
Думаю пора пересмотреть наши отношения, Макс.
Penso che sia giunto il momento di riconsiderare la nostra relazione.
Я прошу вас пересмотреть.
La prego di ripensarci!
Так что я собираюсь пересмотреть свою позицию и найти другое решение.
Quindi io rivedrò le mie posizioni e troverò un'altra soluzione.
Думаю нужно пересмотреть наш договор, Тарзан.
Credo che sia ora di riaprire le trattative. Che ne dici, Tarzan?
Я почитаю ваши желания. и благодарен вам за доверие, но прошу вас пересмотреть решение.
Che belle parole! lo, non oserei mai, sarei a disagio.
Мистер Тандро, я думаю, вы хотите пересмотреть свой запрос об экстрадиции.
Signor Tandro, dovrà riesaminare la sua richiesta di estradizione.
Генерал, я бы посоветовал вам пересмотреть свою позицию.
Generale, Ie suggerisco di rifletterci bene.
Вам удалось убедить Эмиссара пересмотреть его решение?
Ha convinto l'emissario a riconsiderare la sua decisione?
Я предлагаю вам пересмотреть свои планы.
Le consiglio di rivedere i suoi piani.

Из журналистики

Аналогично, мы должны пересмотреть потенциальные лекарственные средства, которые никогда не выпускались на рынок из-за побочных эффектов, но которые сегодня могли бы считаться безопасными.
Allo stesso modo, dovremmo riconsiderare le medicine potenziali che non sono mai entrate nel mercato a causa dei loro effetti collaterali che ora potrebbero essere resi innocui.
Если мы хотим сохранить медицинские услуги доступными и широко применяемыми для будущих поколений, мы должны серьезно пересмотреть систему обеспечения и управления здравоохранением.
Se vogliamo assicurare che l'assistenza sanitaria rimanga accessibile e ampiamente disponibile per le generazioni future, dobbiamo ripensare radicalmente il modo in cui viene fornita e gestita.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы.
I funzionari farebbero bene a riconsiderare questo atteggiamento.
Все Европа, а не только Греция, должна пересмотреть свою экономическую философию.
Tutta l'Europa, non solo la Grecia, deve rivedere la sua filosofia economica.
Но есть простой ответ: пересмотреть; если это невозможно, ввести налог на сверхприбыль.
Ma c'è una risposta semplice: rinegoziare; se questo non fosse possibile, imporre una tassazione sulle sopravvenienze attive.
ЕЦБ обязан немедленно пересмотреть свое решение, потому что в противном случае эти банки уже очень скоро нельзя будет спасти.
La BCE deve subito ritornare sulla sua decisione, perché altrimenti, molto presto, le stesse banche potrebbero diventare irrecuperabili.
Новое обращение к ГЧП может пересмотреть не только развитие экономик, но и в целом отношения между богатыми и бедными странами - хотя и не обязательно в лучшую сторону.
L'attrattiva delle partnership tra pubblico e privato potrebbe ridefinire non solo lo sviluppo dell'economia, ma anche il rapporto complessivo tra paesi ricchi e poveri, anche se non necessariamente in meglio.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Una gestione efficace di queste problematiche ci porterà obbligatoriamente a rivedere il concetto di sovranità.
Вместо того чтобы выдвинуть ряд требований, Кеннеди сделал нечто гораздо более интересное и необычное: он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
Piuttosto che l'emissione di un elenco di richieste, Kennedy fece qualcosa di molto più interessante ed insolito: invitò gli americani a rivedere i propri atteggiamenti riguardo alla guerra e alla pace.
К сожалению, существенных преобразований в налоговой системе развитых стран по сей день не было сделано. Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Purtroppo, i paesi avanzati hanno finora fatto pochissimo in termini di riforma fiscale, e molti governi stanno cedendo all'aumento delle aliquote marginali, anziché optare per una revisione e semplificazione del sistema.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Infine, gli stessi programmi di aggiustamento devono essere attentamente ricalibrati.
Нынешнее падение цен на нефть можно сравнить с падением 1985-1986 годов, вызванным избытком предложения, когда страны ОПЕК (в первую очередь, Саудовская Аравия) решили пересмотреть ограничения поставок нефти для восстановления своей доли на рынке.
La recente diminuzione dei prezzi del petrolio è pari al calo trainato dall'offerta nel 1985-1986, quando i membri dell'Opec (leggi: Arabia Saudita) hanno deciso di invertire i tagli alle forniture per riconquistare quote di mercato.
Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
Inoltre, dato che l'istruzione sta diventando sempre più un obiettivo costante, i business devono necessariamente rivedere il proprio ruolo nel fornire una forza lavoro competitiva.
На этом фоне пришло время пересмотреть основные источники счастья в нашей экономической жизни.
In un simile contesto, è arrivato il tempo di riconsiderare quali siano le fonti basilari di felicità nella nostra vita economica.

Возможно, вы искали...