подпустить русский

Примеры подпустить по-испански в примерах

Как перевести на испанский подпустить?

Субтитры из фильмов

А для того, чтобы заткнуть тебя и не подпустить к газетчикам.
Sólo para cerrarte la boca. Para quitarte de la circulación.
Ты скажешь, что угодно, лишь бы не подпустить меня к ней. Чтобы самому овладеть ей.
Dirías lo que fuera para mantenerla lejos de mí para que fuera tuya.
Но из-за этого я не мог никого подпустить к себе.
Pero también era más difícil dejar entrar a la gente.
Когда они общаются с другими людьми, они. Они никого не могут подпустить слишком близко, потому что боятся, что будет раскрыта их истинная сущность.
Y. cuando están con otra gente, ellos. no pueden dejar que nadie se les acerque demasiado por miedo que se descubra su verdadera identidad.
Боишься снять защиту подпустить к себе - кого угодно.
Temes bajar Ia guardia y abrirle Ia puerta a cualquiera.
Ближе подпустить, подпустить ближе.
Que se acerquen más.
Ближе подпустить, подпустить ближе.
Que se acerquen más.
Крейг хочет подпустить эзотерики.
Es para la audición.
Надо подпустить инфу.
Adelante.
Работа по стиранию следов, чтобы не подпустить этот хаотичный нижний мир, который грозит взорваться в любой момент и поглотить нас.
El trabajo de quitar las manchas, alejando ese mundo subterráneo caótico que amenaza con explotar en cualquier momento y engullirnos.
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только. чтобы не подпустить их слишком близко.
Se le hizo tanto daño que a veces quiere herir a otra gente únicamente para esparcirlo.
Его можешь подпустить к себе.
Puedes dejar que ése se te acerque.
Потом, когда ты высосешь всю бутылку, можно будет подпустить слезу и начать рассусоливать, что нам надо больше времени проводить вместе.
Y finalmente, tras haberte soplado toda la botella de vino, te pones sentimental y dices lo bonito que es pasar tiempo de calidad juntos.
Он слишком нестабилен, а это чересчур большая ответственность - подпустить его к утечке информации из Нацбезопасности.
Es demasiado volátil y es una carga como para ponerlo demasiado cerca de una filtración de Seguridad Nacional.

Из журналистики

Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
Los dirigentes de la UE procurarán por todos los medios mantener alejado al FMI.

Возможно, вы искали...