посадка русский

Перевод посадка по-испански

Как перевести на испанский посадка?

посадка русский » испанский

embarco aterrizaje sembrado plantación embarque

Примеры посадка по-испански в примерах

Как перевести на испанский посадка?

Простые фразы

Посадка лесов полезна для окружающей среды.
Plantar bosques es bueno para el entorno.
Посадка без пострадавших - это хорошая посадка. Если самолёт к тому же может снова взлететь - это идеальная посадка.
Un aterrizaje sin heridos es un buen aterrizaje, si además el avión puede volver a despegar es un aterrizaje perfecto.
Посадка без пострадавших - это хорошая посадка. Если самолёт к тому же может снова взлететь - это идеальная посадка.
Un aterrizaje sin heridos es un buen aterrizaje, si además el avión puede volver a despegar es un aterrizaje perfecto.
Посадка без пострадавших - это хорошая посадка. Если самолёт к тому же может снова взлететь - это идеальная посадка.
Un aterrizaje sin heridos es un buen aterrizaje, si además el avión puede volver a despegar es un aterrizaje perfecto.
Аварийная посадка была неизбежна.
El aterrizaje forzoso fue inevitable.
Посадка была идеальной.
El aterrizaje fue perfecto.

Субтитры из фильмов

Посадка окончена.
Suba.
Объявляется посадка на Баллихули, Балликелли, Баллибанион.. - Едем, Майк!
Todos a bordo para Ballyhooley, Ballykelly.
Когда закончу. Посадка на Балли.. Баллибаггл и все прочие Балли-места.
Todos a bordo para Ballybuggle.y los demás sitios.
Посадка.
Estamos aterrizando.
Заканчивается посадка на борт 516 Американских Авиалиний, вылетающий в Майями с пересадкой в Новом Орлеане. Пассажирам просьба занять свои места.
Salida del vuelo American Airlines 516 con destino a Atlanta y conexión con Miami embarquen por favor.
Спроси, где посадка на паром.
Pregúntale dónde cogerlo.
Следующая посадка в Аравии, сэр.
Llegamos a Arabia, señor.
Посадка произошла в пределах 30 миль от Динфилда.
Y se prevee el aterrizaje en un radio de 30 millas de Deanfield.
Посадка заканчивается, давайте, патер.
Todos al tren, por favor, Padre.
Так, посадка закончена, Все на месте.
Todos al tren. Eso es.
Посадка в Фениксе через час.
Aterrizaremos en Phoenix en una hora.
Посадка будет объявлена с минуты на минуту, сэр.
Anunciaremos la salida de este vuelo en breve, señor.
Мистер Престон, посадка.
Sr. Preston, anunciaremos el embarque.
Без него посадка была бы куда жёстче.
Habría sido un aterrizaje más violento sin ella.

Из журналистики

Риск того, что в ближайшие два года Китай, возможно, ждет жесткая посадка, может еще сильнее повредить многим странам с развивающейся экономикой.
El riesgo de que China experimente un aterrizaje forzoso en los próximos dos años puede dañar aún más a muchas economías emergentes.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
Así pues, son inevitables el duro aterrizaje para Estados Unidos y la desaceleración global.
Китай может избежать жесткой посадки, но ухабистая и грубая посадка представляется более вероятной.
China podría evitar un aterrizaje muy violento, pero parece probable que sea accidentado.

Возможно, вы искали...