поставщик русский

Перевод поставщик по-испански

Как перевести на испанский поставщик?

поставщик русский » испанский

proveedor suministrador proveedora prestador contratista abastecedor

Примеры поставщик по-испански в примерах

Как перевести на испанский поставщик?

Субтитры из фильмов

Так как я поставщик.
No se vende bastante.
Они хотят знать, кто наш поставщик.
Quieren saber quien es nuestro proveedor.
И господин Саксофон. Он наш. наш поставщик, Мама.
Y el Sr. Saxofón es nuestro contacto, suegra.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат. Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
En el 540 A.C., más o menos, en la isla de Samos llegó al poder un tirano llamado Polícrates, quien fue proveedor de comida y luego pirata internacional.
Мой поставщик не хочет идти без дочери и своего зятя.
Mi proveedor no vendrá sin su hija y su yerno, le prometí 4 entradas.
Понимаешь меня? Я поставщик любви и счастья для тех, кто нуждается в них.
Tengo que dar amor y. felicidad a quien lo necesite y lo aprecie.
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
Estoy seguro de que Worowka y Victor Ullmann. conspiraron para pasar los planos de Przemysl a Petersburgo.
В Калифорнии есть всего один поставщик.
Hay solamente un distribuidor aquí en California.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
El proveedor de hierbas raras y de drogas con receta ha vuelto.
Вы поставщик моего сына.
Sr. Thibault, Ud. es el proveedor de nuestro hijo.
Поставщик и друг.
Mi proveedor y mi amigo.
Бау, лодку которого в потопили, - известий поставщик.
Bao, el hombre que hundió, es un proveedor conocido.
Я раввин Тукман поставщик священного вина главный обрезальщик.
Soy el rabino Tuckman abastecedor del vino sacramental y un extraordinario circuncisor.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от. 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Odo dijo que la minilanzadera quedó atrapada por el haz tractor. Eso sugiere que está a bordo de una de sus naves. Me gustaría ir con la Defiant y ver si aún sigue con vida.

Из журналистики

С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
Ahora que Estados Unidos ya no es visto como un proveedor de activos financieros de alta calidad, uno esperaría que el dólar se hubiera debilitado.
Но реальность заключается в том, что крупнейший поставщик энергоносителей в Европу - Россия - использует энергию в качестве инструмента внешней политики.
Pero la realidad es que la principal fuente de energía de Europa -Rusia- utiliza la energía como un instrumento de política exterior.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
Es decir, el precio dependerá del costo que un proveedor eficiente deba compensar para producir el último barril necesario para satisfacer la demanda global.
Их самый крупный поставщик - это их стабильный сосед Канада.
Su principal proveedor es su vecino estable, Canadá.
Несомненно, на момент его создания Всемирный банк не был задуман, как поставщик грантов учреждениям, работающим на глобальные общественные блага.
Ciertamente, al momento de su creación el Banco Mundial no fue concebido como un proveedor de subsidios a instituciones dedicadas a los bienes públicos mundiales.

Возможно, вы искали...