поставщик русский

Перевод поставщик по-португальски

Как перевести на португальский поставщик?

поставщик русский » португальский

fornecedor provedor

Примеры поставщик по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поставщик?

Субтитры из фильмов

Наш новый поставщик оказался ворюгой, 45 лир за одно яйцо.
É um desaforo os ovos a 45 liras cada um.
Они хотят знать, кто наш поставщик.
Querem saber quem é o nosso fornecedor.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
Terá começado por se dedicar ao comércio de víveres, e depois à pirataria internacional.
В Калифорнии есть всего один поставщик.
Há apenas um distribuidor aqui na Califórnia.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
O fornecedor de ervas raras, e que receita produtos químicos está de volta.
Поставщик мне отказал, и я потратил деньги на автомат.
O distribuidor me cortou, e gastei dez mil no Teste do Amor.
Бау, лодку которого в потопили, - известий поставщик.
Bao, o homem, é um conhecido traficante.
Я раввин Тукман поставщик священного вина главный обрезальщик.
Sou o Rabino Tuckman distribuidor de vinho sacramental e exstraordinário circuncisador.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от. 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Agora, se precisa de catering, adorava emprestar-lhe um novo replicador que tenho. Há oito meses, ajudou o Nagus a fazer um acordo comercial com os karemma. Vinho de tulaberry, parece-me.
Походу я официальный поставщик для этого события.
É como se fosse a fornecedora de catering oficial daquele acidente.
Послушай, когда будешь во Флориде, может мой поставщик сигар...закинуть для меня пару-тройку с Кубы к твоим родителям?
Estás pronto? - Quase - Quando tiveres na Florida um amigo meu pode deixar-te uns Cubanos (charutos) para mim, na casa dos teus pais?
Наш поставщик продал все миннобианцам для их войны против век.
O nosso fornecedor vendeu-o todo aos Minnobia, para a guerra contra os Vek.
Похоже наш друг-поставщик крови.
Parece que o nosso amigo faz transporte de sangue.
После 35 лет честной работы мой поставщик обходится со мной, как с преступником.
Depois de 35 anos de trabalho e honestidade sou tratado como um criminoso pelo meu ex-fornecedor.

Из журналистики

Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
Simplificando, o preço irá reflectir os custos que um fornecedor eficiente deve recuperar por produzir o último barril de petróleo necessário para satisfazer a procura global.
Несомненно, на момент его создания Всемирный банк не был задуман, как поставщик грантов учреждениям, работающим на глобальные общественные блага.
De fato, em sua origem, o Banco Mundial não foi concebido como fornecedor de subvenções a instituições que trabalham com os bens públicos globais.

Возможно, вы искали...