практик русский

Перевод практик по-испански

Как перевести на испанский практик?

практик русский » испанский

practicante

Примеры практик по-испански в примерах

Как перевести на испанский практик?

Субтитры из фильмов

Я не отдамся на милость еще одного теоретика вроде Рише! Мне нужен практик, деловой человек, - как вы!
No quiero a otro Richet, sino a un hombre práctico. como usted.
Превосходный практик.
No es muy sabio, pero tiene gran potencial práctico.
Без этих практик защита была бы невозможна.
Sin ella, no lo estaríamos.
Судья, хочу сразу подчеркнуть, я не политик, я практик.
SeñorJuez, quiero dejaruna cosa en claro. Nosoy unapersonapartidaria.
Я не хирург которым я хотела стать, но я владею одной из 10 лучших пластических практик в Майами.
No soy exactamente la cirujana que soñé ser pero soy dueña de uno de los diez mejores consultorios de cirugía estética en Miami.
И для подтверждения их заявления, что Норьега вышел из-под контроля, - мерзкие свидетельства сатанистских практик с мертвыми животными, которые один чиновник назвал извращениями.
Y para apoyar su teoría de que Noriega estaba fuera de control, macabra evidencia de prácticas satánicas con animales muertos que un funcionario ha tildado de perversión.
Он мне помог посредством некоторых дыхательных практик и медитации избавиться от части страхов.
Sí. La respiración y el yoga alivian algunos temores.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
Sé que si Su Eminencia hubiera sido elegida habría trabajado sin descanso para limpiar la iglesia de malas prácticas.
Наша философия - это смесь западных практик с восточной духовностью.
Nuestra filosofía combina las prácticas occidentales tradicionales. Con aspectos espirituales del este.
Пфайзер, я практик.
Pfizer, soy un médico clínico.
Хотя на данный момент я скорее теоретик, чем практик.
Aunque a estas alturas lo soy más en teoría que en la práctica.
Но ты держала меня в комнате для практик три часа.
Pero me obligaste a estar en la sala de prácticas durante tres horas.
Кэсси, я медсестра-практик.
Cassie.
Я сделал важную находку в развалинах Кандара: эта книга древних шумерских погребальных практик и заклинаний.
Creo que he hecho un importante hallazgo en las ruinas de Candaria, un libro sobre enterramientos sumerios y encantamientos funerarios.

Из журналистики

Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Debemos conceder que el matrimonio de infantes, la circuncisión de las mujeres y otras cosas del estilo no son consideradas reprendibles en muchas sociedades; pero preguntemos también a las víctimas de tales prácticas cómo se sienten.
Например, они должны предотвратить манипуляцию обзоров и других практик, которые вводят в заблуждение потребителей, пытающихся оценить качество услуги компании.
Por ejemplo, deben impedir la manipulación de los comentarios de los usuarios y otras prácticas que impidan a los consumidores hacerse una idea justa de la calidad de los servicios de las empresas.
Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
Pero las firmas de auditoría y sus clientes corporativos -no es para sorprenderse dada la intriga que surgió- atacaron en conjunto su propuesta para separar la consultoría de la auditoría.
Тем временем, финансовый сектор значительно скомпрометировал себя за счет распространения неблагонадежных финансовых инструментов и плохих практик кредитования.
Mientras tanto, el sector financiero se vio extremadamente comprometido por la difusión de instrumentos financieros poco sólidos y de malas prácticas crediticias.
И каждый год последствия этих практик увеличиваются.
Y cada año las consecuencias son peores.
Крупные размещения средств, основанные на прагматических политических интересах, такие как в случае ливийско-итальянских отношений, или назначение на посты по знакомству должны быть переоценены с учетом лучших и более сильных правительственных практик.
Se hace necesario reevaluar a la luz de prácticas de gobierno mejores y más sólidas el clientelismo o las asignaciones de grandes dimensiones sobre la base de preocupaciones políticas pragmáticas, tales como las relaciones entre Libia e Italia.
В целом, это приведет к уменьшению стимулов для потребителей, компаний и правительств для проведения более энергоэффективных практик.
En términos más generales, reduciría el incentivo para que los consumidores, las empresas y los gobiernos llevaran a cabo prácticas más eficientes en cuanto a consumo de energía.
Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить.
Con esto no pretendo idealizar los usos mercantilistas, cuyos efectos perjudiciales son fáciles de ver.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
Esa rara combinación de moralidad y perseverancia es su legado como pensador y actor de la política exterior.
В важной книге У. Брайан Артур определяет технологию как совокупность устройств и инженерных практик, доступных для культуры.
En una importante obra, W. Brian Arthur define la tecnología como la colección de aparatos y prácticas de ingeniería de las que dispone una cultura.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
Todo esto ha sido horriblemente puesto de cabeza; sustituímos los robustos valores de nuestros antecesores con tímidas, espantadas racionalizaciones para todo tipo de ideologías y de prácticas vudú.
Рано или поздно капиталисты потребуют возврата своих налоговых вкладов в форме большей подотчетности правительственных стратегий и практик.
Tarde o temprano los capitalistas exigirán retribuciones a sus impuestos en la forma de una mayor rendición de cuentas de las políticas y prácticas del gobierno.

Возможно, вы искали...