практик русский

Перевод практик по-французски

Как перевести на французский практик?

практик русский » французский

praticien préparateur langagier

Примеры практик по-французски в примерах

Как перевести на французский практик?

Субтитры из фильмов

Без этих практик защита была бы невозможна.
Sans elle, il n'y a aucune protection.
Он академик, книжный червь, а не практик.
C'est un rat de bibliothèque, pas un homme de terrain.
Судья, хочу сразу подчеркнуть, я не политик, я практик.
Juge, je veux qu'une chose soit bien claire. Je ne suis pas quelqu'un de partisan.
То есть это - ряд верований и практик,.. взаимодействующих с духовными силами вселенной,.. и направленных на поддержание гармонических отношений. человека с этими силами, поскольку они затрагивают его жизнь.
C'est-à-dire, c'est un ensemble de croyances et de pratiques. qui traitent des forces spirituelles de l'univers. et tente de garder l'individu. en relation harmonieuse avec celles qui affectent sa vie.
Я не хирург которым я хотела стать, но я владею одной из 10 лучших пластических практик в Майами.
Je ne suis pas la chirurgienne que je rêvais de devenir, mais je possède l'un des dix plus grands cabinets de Miami.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
Je sais que si Votre Éminence avait été élu, il aurait œuvré inlassablement afin d'éliminer les pratiques malveillantes de l'Église.
Пфайзер, я практик.
Pfizer, je suis généraliste.
Наши исследования сексуальных практик основаны на тысячелетнем опыте императора Хуан Ди.
Le fondement même de nos astuces sexuelles est basé sur les études de l'Empereur Huang Di, il y a 1000 ans.
Я гомосексуалист. Хотя на данный момент я скорее теоретик, чем практик.
Même si en ce moment, c'est plus en théorie qu'en pratique.
Но ты держала меня в комнате для практик три часа.
Mais tu m'as gardée dans la pièce d'entrainement obligatoire pendant 3h.
Кэсси, я медсестра-практик.
Cassie.
Так люди по всей Римской империи вливались в христианскую Церковь Они приносили с собой многие из своих языческих верований и практик.
Et donc, Ies habitants de tout I'Empire romain qui entraient dans I'église chrétienne apportaient avec eux beaucoup d'anciennes croyances et pratiques païennes.
Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне.
Monsieur Bovary, notre très distingué praticien, pratiqua une opération sur un pied-bot.
Я не практик, я теоретик.
L'UA 30 était mienne. Je vais donner ma démission.

Из журналистики

Например, они должны предотвратить манипуляцию обзоров и других практик, которые вводят в заблуждение потребителей, пытающихся оценить качество услуги компании.
Il leur incombe par exemple de lutter contre la manipulation des avis d'internautes et autres pratiques susceptibles d'induire en erreur les consommateurs dans leur analyse de la qualité des services d'une entreprise.
Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
Mais les cabinets de contrôle des comptes et leurs clients d'entreprise - ce qui n'a rien d'étonnant, étant donné la cabale qui s'est développée - ont vivement attaqué sa proposition de séparer les activités de conseil et de contrôle des comptes.
Понимая этот потенциал, работодатели и власти должны будут приложить немало усилий для уничтожения дискриминационных практик, которые препятствуют найму и продвижению женщин по службе.
Pour réaliser ce potentiel, des efforts devront être consentis à la fois par les gouvernements et les employeurs pour éradiquer les pratiques discriminatoires qui entravent l'embauche, la rétention et la promotion des femmes.
Тем временем, финансовый сектор значительно скомпрометировал себя за счет распространения неблагонадежных финансовых инструментов и плохих практик кредитования.
Dans l'entretemps, le secteur financier s'est entièrement compromis par la propagation d'instruments financiers peu sûrs.
Крупные размещения средств, основанные на прагматических политических интересах, такие как в случае ливийско-итальянских отношений, или назначение на посты по знакомству должны быть переоценены с учетом лучших и более сильных правительственных практик.
D'importantes distributions fondées sur des préoccupations politiques pragmatiques, comme les relations entre la Libye et l'Italie ou le copinage, devraient être réévaluées selon des pratiques de gouvernance meilleures et plus solides.
В целом, это приведет к уменьшению стимулов для потребителей, компаний и правительств для проведения более энергоэффективных практик.
Plus généralement, elle réduirait l'incitation pour les consommateurs, les entreprises et les gouvernements à adopter des pratiques plus économes en énergie.
Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить.
Mais rien de ceci ne permet d'idéaliser les pratiques mercantilistes dont les effets néfastes sont bien visibles.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
C'est cette rare combinaison d'exigence morale et de persévérance qui constitue son legs de penseur et de praticien de la politique étrangère.
В важной книге У. Брайан Артур определяет технологию как совокупность устройств и инженерных практик, доступных для культуры.
Dans un ouvrage important, W. Brian Arthur définit la technologie comme l'ensemble des dispositifs et des pratiques d'ingénierie disponibles à une culture.

Возможно, вы искали...