превращение русский

Перевод превращение по-испански

Как перевести на испанский превращение?

превращение русский » испанский

modificación conversión cambio

Превращение русский » испанский

La metamorfosis

Примеры превращение по-испански в примерах

Как перевести на испанский превращение?

Субтитры из фильмов

Смотри на превращение надменной девушки.
Observa cómo cambia una chica creída.
Ему могло бы помочь только чудо. Превращение виски в воду.
Para ayudarlo habría tenido que hacer un milagro, transformando el whisky en agua.
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность.
El mismo desarrollo de la sociedad de clases hasta la organización espectacular de la no-vida lleva el proyecto revolucionario a ser visiblemente lo que ya era esencialmente.
Превращение в любых животных и в любые растения.
Transformación en los animales y plantas que desee.
Знаешь, превращение маленького городка в промышленный.
Sabes, el cambio de carácter de un pueblo rural a uno industrial.
Вымышленное превращение, помните?
La conversión imaginaria.
Он не мог с этим смириться. Но это превращение - кощунство,...раз уж оно выдумано от начала до конца.
Pero esa maniobra de conversión, sacrílega, ya que es inventada, yo la llamo una maniobra de seducción.
В конечном счете, значение такой миссии - ни больше, ни меньше - превращение человеческой расы в межпланетный вид.
A la larga la trascendencia de la misión sería nada menos que la conversión de la humanidad en una especie multiplanetaria.
Они поют уже три дня, значит, скоро начнется их превращение.
Ellos hace 3 días que cantan. Eso significa que se van a metamorfosear.
На профессиональном языке это называется энантиодромией. Превращение в противоположность.
Técnicamente se llama enantiodromia, una conversión a lo opuesto.
История про жизнь, любовь и превращение в женщину.
Es una historia acerca de la vida y del amor. Y del convertirse en mujer.
Превращение тебя в твердого было единственным достаточно жестоким наказанием за твое преступление.
Convertirte en un sólido fue el único castigo lo bastante severo.
Превращение в ползучую тварь не было в списке десяти вещей, которые я хочу сделать до 20 лет.
Ser un monstruo no figura en la lista de lo que quiero hacer antes de llegar a los 20.
Какое-то событие запустило его превращение.
Algo debe haberlo desatado.

Из журналистики

За более чем три десятилетия никто не оспаривал превращение политической власти в крупные торги.
Durante más de tres décadas nadie verdaderamente desafió las consecuencias de entregar el poder político al mayor postor.
Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
Con la capacidad de Hizbulah de resistir la embestida israelí y el surgimiento de Irán como posible potencia nuclear, la existencia de Israel se encuentra más amenazada que nunca.
Однако превращение каждого в капиталиста может быть столь же невозможным как коммунистическая мечта превращения всех людей во вдохновленных социалистических рабочих.
Sin embargo, hacer que todos se conviertan en capitalistas puede ser algo tan imposible como el sueño comunista de convertir a todos y cada uno en trabajadores llenos de mística socialista.
Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
También evitaría que la OCS se convirtiera en una entidad militarizada.
Превращение Китая в самую влиятельную в Азии державу и региональный баланс власти в целом - это вопросы, в которых правительства стран тихоокеанского региона должны вести себя сегодня очень осторожно.
El surgimiento de China como la potencia dominante de Asia y el equilibrio de poder general en la región son ahora asuntos que los gobiernos de todo el Pacífico tendrán que tomar muy en cuenta.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Más aún, desde hace mucho que se domina la tecnología necesaria para convertirla en energía, como la quema de alto rendimiento, la conversión a gas y la licuefacción a combustible sintético.
Одной из крупнейших проблем для многих компаний остается превращение озарений, пробужденных статистическими моделями, в реальные изменения повседневного образа действий.
Uno de los grandes retos para muchas compañías ha sido convertir las conclusiones que obtienen de modelos estadísticos en cambios reales para sus operaciones del día a día.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС.
La transformación modernizadora que se está dando actualmente en Grecia se debe en gran parte a la membresía del país en la UE.
Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину.
Sólo abrazando sus valores comunes podemos los europeos prevenir que nuestra Unión se convierta en una máquina sin alma.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс.
Convertir agua marina en nubes es un proceso natural.
В этой работе нам необходимо предотвратить превращение переговоров в игру с нулевым результатом.
Aquí también necesitamos impedir que las conversaciones se conviertan en un juego de suma cero.
Но он не достиг прогресса в отношениях с режимом, правящим его родиной, и не смог предотвратить неумолимое превращение Тибета в китайскую провинцию.
Pero no incursionó en absoluto en el régimen que gobierna su tierra natal, y no pudo impedir la inexorable transformación del Tíbet en una provincia china.
Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики.
Plasmar el reconocimiento mutuo de ello en la realidad requerirá honradez intelectual e inversión política a ambos lados del Atlántico.
В то время США считали, что в Колумбии существуют две все более взаимосвязанные угрозы, которые без успешного военного вмешательства предвещали мрачную перспективу превращение Колумбии в несостоявшееся государство.
En ese entonces, EE.UU. consideraba que Colombia tenía en su seno dos amenazas cada vez más interrelacionadas que, de no mediar una respuesta militar exitosa, anunciaban la sombría perspectiva de convertirla en un estado fallido.

Возможно, вы искали...