предоставление русский

Перевод предоставление по-испански

Как перевести на испанский предоставление?

предоставление русский » испанский

sumisión

Примеры предоставление по-испански в примерах

Как перевести на испанский предоставление?

Субтитры из фильмов

И продолжим получать огромную прибыль. за предоставление права жить.
Nosotros continuaremos bajo su nombre para recoger el impuesto.
Я.. я действительно хотел бы быть более конкретным по поводу причин своего выбора, но, боюсь, предоставление информации возможно лишь в одном направлении.
Me gustaría ser más explícito sobre por qué le he elegido, pero me temo que el intercambio de información tendrá que fluir en una sola dirección.
Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Irónicamente, poner el escándalo del yogur dietético al descubierto ayudó al republicano a ganar la elección.
К идее создания палестинского государства я отношусь отрицательно, так как предоставление государственности нашим соседям будет угрожать нашей безопасности.
Si me preguntas explícitamente acerca del Estado Palestino te diré que yo me opongo a la idea ya que no quiero que nuestros vecinos acumulen fuerza de modo que amenace la paz.
И в нем сказано: предоставление информации о сексе не увеличивает число половых актов, а снижает - незащищенных половых актов.
Enseñar sexo seguro no aumenta la tasa de sexo, sino la tasa de sexo seguro.
Я думаю он предоставление ее немного Кана Маднесса.
Creo que Ira está pegándole La Locura de Kane.
Предоставление защиты.
Custodia protectora.
Предоставление объяснений каждому соискателю, которому мы отказываем привело бы к увеличению штата сотрудников процентная ставка взлетела бы вверх, и тогда некоторые уже не смогли бы позволить себе страхование жизни.
Explicarle a cada solicitante el motivo de su rechazo requeriría contratar a más personal las cuotas se dispararían y menos personas podría permitirse un seguro de vida.
Предоставление безопасности не должно происходить за счет нашей свободы.
Y de que lo que garantiza nuestra seguridad también garantiza la libertad.
Предоставление несовершеннолетнему материалов неподобающего содержания.
Por contribuir a la delincuencia de un menor.
Ускоренное предоставление информации сегодня является заботой каждого в Белом Доме.
Hacer pública la información de manera acelerada preocupa a todos en la Casa Blanca actual.
Да,ей понравилось. Предоставление заметки - только способ издателя показать творческие инвестиции в проекте.
Y así es pero dar sugerencias es sólo una manera del editor de demostrar su inversión creativa en el proyecto.
Я всё понимаю. Спасибо за предоставление такой важной информации. которые видят имя человека.
Gracias por su informe tan vital especialmente sobre los ojos de Shinigami.
Мари Сурратт была осуждена и повешена за предоставление Буту оружия и полевого бинокля.
Mary Surratt fue condenada y ahorcada por darle a Booth un rifle y unos prismáticos.

Из журналистики

МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Al parecer el argumento del FMI es este: un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
Великобритания и Франция будут противиться возможности быть представленными единым креслом ЕС, в то же время предоставление постоянного членства Германии только обострило бы проблему чрезмерного представительства Европы.
Gran Bretaña y Francia se resistirán a ser reemplazadas por un solo asiento de la UE, mientras que hacer miembro permanente a Alemania sólo exacerbaría el problema de la sobrerrepresentación relativa de Europa.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Dirigida por un académico de las letras y un astrónomo, esta nueva universidad residencial busca eliminar las fronteras interdisciplinarias y permitir a los estudiantes aprender mediante la interacción mutua.
Целью научных консультативных комитетов является предоставление сбалансированных, тщательно продуманных советов в процессе формирования государственной политики.
Eso sucede en las dictaduras, no en las democracias.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов.
No obstante, es de particular importancia que este tipo de cambios, es decir, la incorporación de un poder real a la estructura de la ONU, avancen aún más.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
La LRZ le permitiría a la gente local mejorar su calidad de vida a través de la producción de bienes agrícolas, la oferta eficiente de servicios y la industria ligera.
Никакой сербский лидер не согласится на предоставление независимости Косово, потому что национализм остается доминирующей политической силой в стране.
Ningún líder serbio aceptará la independencia de Kosovo, porque el nacionalismo sigue siendo la fuerza política dominante en el país.
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности - и обязательств - устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния.
El respaldo internacional a ese tipo de esfuerzos implicaría darles a los líderes y a las partes interesadas en África la oportunidad -y la responsabilidad- de eliminar el subdesarrollo y fomentar la prosperidad.
Например, США помогли обеспечить стабильность финансового сектора через прямые вливания капитала, однако, в конечном счете, именно банки должны вновь взять на себя ответственность за предоставление кредитов потребителям и фирмам.
Por ejemplo, los EE.UU. han contribuido a fomentar la estabilidad del sector financiero con inyecciones directas de capital, pero en última instancia son los bancos los que deben reanudar los préstamos responsables a los consumidores y las empresas.
Предоставление фермерам-женщинам доступа к тем же ресурсам, которые доступны их коллегам-мужчинам, может привести к сокращению количества голодающих людей во всем мире на 100-150 миллионов человек.
De hecho, la concesión a las agricultoras del acceso a los mismos recursos que sus homólogos masculinos podría reducir el número de personas desnutridas de entre 100 y 150 millones de ellas en todo el mundo.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни.
Durante gran parte de la historia moderna, las precauciones de salud pública relativamente económicas, como el suministro de agua potable y las vacunaciones de rutina, han sido el factor principal que hizo aumentar la expectativa de vida.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
Algunos países ya han practicado dichos programas, además India está empezando a realizar transferencias de efectivo a sus 300 millones de ciudadanos pobres.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Para hacer llegar estos beneficios a cada vez más personas serán necesarios recursos, cooperación internacional y voluntad política.
Наиболее эффективный подход для сокращения уровня смертности от рака в мировом масштабе - это предоставление доступа к существующим видам терапии онкологическим больным в развивающихся странах.
El método más eficaz para reducir las tasas mundiales de mortalidad por cáncer sería el de llevar las terapias actuales hasta los pacientes de cáncer de los países en desarrollo.

Возможно, вы искали...