предоставление русский

Перевод предоставление по-португальски

Как перевести на португальский предоставление?

предоставление русский » португальский

submissão empréstimo

Примеры предоставление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский предоставление?

Субтитры из фильмов

Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Ironicamente, o incidente, de trazer o escândalo dos iogurtes sem gordura, à atenção do público, terá provavelmente travado as eleições para os republicanos.
Меня ожидает вознаграждение за предоставление Центральному Командованию информации о пребывании Хоуга и Рикелен на станции?
Vou ser recompensado por informar o Comando Central da presença do Hogue e da Rekelen aqui?
И в нем сказано: предоставление информации о сексе не увеличивает число половых актов, а снижает - незащищенных половых актов.
O sexo seguro não aumenta a taxa de sexo, aumenta a taxa de sexo seguro.
Я думаю он предоставление ее немного Кана Маднесса.
Ele deve estar a dar-lhe um pouco da Loucura de Kane.
Предоставление безопасности не должно происходить за счет нашей свободы.
E garantir que o que nos deixa seguros também nos dá liberdade.
Ускоренное предоставление информации сегодня является заботой каждого в Белом Доме.
A divulgação acelerada de informação é uma preocupação geral na Casa Branca de hoje.
Предоставление заметки - только способ издателя показать творческие инвестиции в проекте.
E adora. Dar notas é apenas. a forma do editor mostrar o seu investimento criativo num projecto.
Мари Сурратт была осуждена и повешена за предоставление Буту оружия и полевого бинокля.
Mary Surratt foi condenada e enforcada por ter fornecido a Booth uma espingarda e óculos de campanha.
Но по принятым здесь юридическим нормам мы не можем исходить из того, что возращение в Турцию грозит вам чем-то, что обосновало бы предоставление политического убежища.
Mas não podemos assumir que estará em risco, se voltar à Turquia, depois de uma rejeição de asilo por motivos políticos.
Предоставление ложной научной информации не поможет очистить окружающую среду.
Deram-nos falsas informações científicas, isso não vai limpar o nosso ambiente.
Предоставление фальшивого алиби есть серьезным обвинением.
Dar um falso alibi é um crime grave.
Вау. Бут проинформировал меня, что предоставление излишне заботливых советов является индикатором любви.
O Booth disse-me que o fornecimento de conselhos excessivamente solícitos é indicação de amor.
Иногда, это - только вопрос выполнения того, что, Вы думаете, является правильным, Даже если это означает Предоставление Вашей судьбы в руки незнакомца.
Às vezes, é só fazer o que se acha certo, mesmo se o teu destino estiver na mão de um estranho.
Дело в том, что когда вы меня наняли, мне сказали, что у фирмы есть программа предоставление займов молодым специалистам помимо зарплаты на первые взносы, машины.
É que quando me contrataram disseram-me que a firma emprestava dinheiro aos funcionários mediante os seus ordenados, para adiantamentos, carros.

Из журналистики

И заявления на предоставление убежища со стороны тех, кто добирается до Австралии любым путем, составляют лишь малую часть от общего числа таких заявлений, с которыми ежегодно сталкивается Европа, Соединенные Штаты и Канада.
E o número total de pedidos de asilo daqueles que chegam à Austrália por qualquer via é apenas uma pequena fracção do número que a Europa, os Estados Unidos e o Canadá enfrentam todos os anos.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Liderada por um académico literário e um astrónomo, esta nova faculdade residencial pretende demolir fronteiras interdisciplinares e capacitar os estudantes a aprender uns com os outros.
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности - и обязательств - устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния.
O apoio internacional para tais esforços significaria dar aos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e a responsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e de aumentarem a prosperidade.
Предоставление фермерам-женщинам доступа к тем же ресурсам, которые доступны их коллегам-мужчинам, может привести к сокращению количества голодающих людей во всем мире на 100-150 миллионов человек.
De facto, dar às mulheres agricultoras o acesso aos mesmos recursos que é fornecido aos seus pares masculinos poderia reduzir o número de pessoas subnutridas em todo o mundo de 100 a 150 milhões.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
Alguns países já experimentaram programas deste tipo, e a Índia está a preparar-se para começar a transferir numerário aos seus 300 milhões de cidadãos pobres.
Наиболее эффективный подход для сокращения уровня смертности от рака в мировом масштабе - это предоставление доступа к существующим видам терапии онкологическим больным в развивающихся странах.
A abordagem mais eficiente no que se refere à redução das taxas mundiais de mortalidade por cancro seria fazer chegar os tratamentos existentes aos doentes oncológicos dos países em desenvolvimento.
Более того, в любом соглашении должно быть четко оговорено предоставление образования и возможностей профессионального роста принятых на работу работников системы здравоохранения.
Além disso, qualquer acordo deve exigir explicitamente a oferta de oportunidades de educação e desenvolvimento profissional para os trabalhadores de saúde recrutados.
Это также потребует увеличения финансирования в развитие и предоставление новых инструментов здравоохранения для устранения условий, которые диспропорционально часто убивают женщин и детей в СНСД.
Também obrigará ao aumento do financiamento para o desenvolvimento e implementação de novos instrumentos de saúde, que corrijam as condições que matam de modo desproporcionado as mulheres e as crianças dos PBMR.
Во многих странах женщины несут ответственность за предоставление воды и пищи для своих семей.
Em muitos países, as mulheres são responsáveis pelo fornecimento de água e comida de suas famílias.
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
E a sua densidade facilita o fornecimento de serviços públicos, como educação, cuidados de saúde, e serviços básicos.
Предоставление инструментов и возможностей, которые поддерживают эволюцию их соответствующих ролей, имеет большое значение для создания рабочей силы, способной адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам.
É fundamental fornecer ferramentas e oportunidades que apoiem a evolução dos respectivos papéis, para que possa ser criada uma força de trabalho capaz de se adaptar às novas circunstâncias. Este é o verdadeiro desafio que a Europa enfrenta.
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
A erradicação da pobreza, por exemplo, implica o fornecimento de comida, água, energia e o acesso ao trabalho remunerado.
Социальная политика, предоставление основных услуг и социальная защита должны быть неотъемлемой частью развития и стратегии по сокращению масштабов нищеты.
As políticas sociais, a sua aplicação e protecção deverão, por conseguinte, ser parte integrante das estratégias de desenvolvimento e de redução da pobreza.
ШАНХАЙ - Предоставление достойного, доступного жилья является растущей проблемой, как для развивающихся стран, так и для развитых.
SHANGHAI - Proporcionar habitações condignas a preços acessíveis constitui um desafio cada vez maior, quer para os países em desenvolvimento quer para os países desenvolvidos.

Возможно, вы искали...