представительство русский

Перевод представительство по-испански

Как перевести на испанский представительство?

представительство русский » испанский

representación misión

Примеры представительство по-испански в примерах

Как перевести на испанский представительство?

Субтитры из фильмов

Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
Este asesoramiento les asegura a los hombres de mar que cobrarán todo lo acordado.
Да, но как представительство в силу закона.
Sí, y con representación legal.
Мы можем осуществлять дипломатическое представительство от вашего имени, но сначала нужно прекратить эти террористические атаки.
Podemos trabajar diplomáticamente en su nombre, pero primero, los ataques terroristas deben acabar.
Порш, который ты купил через местное представительство Фольксваген.
Un Porsche que compraste en una agencia de Volkswagen.
Потому что представительство на разных уровнях правительства- федеральном, штата и муниципальном, зависит от населения.
La representación de algunos niveles del gobierno se basa en la población.
Представительство в Нью Дели.
El consulado en Nueva Delhi.
Поверни в то представительство прямо там.
Entra en ese concesionario.
Так вы можете организовать необходимое юридическое представительство.
Para que pueda preparar la representación legal necesaria.
Делайте ваш выбор. - Торговое представительство США говорит, что Индия подписывает.
Según la USTR, India se unirá.
Торговое представительство говорит, что Индия в деле.
La USTR dice que India se unirá.
Мистер Шор, представительство всегда может быть лучше, особенно если судить о нём задним числом.
Sr. Shore, la representación siempre puede ser mejor en especial, cuando ya conocemos el resultado.
Суд удовлетворён, что представительство было адекватным.
Este tribunal opina que la representación fue adecuada.
Нахуй тебя, твоё представительство и нахуй будущее!
Al carajo contigo, con la institución y con el futuro.
Брайан возглавит римское представительство фирмы.
Brian estará dirigiendo la oficina de la firma en Roma.

Из журналистики

Долгие годы я и многие другие говорили, что новым рынкам необходимо предоставить более серьёзное представительство в мировой системе финансового управления.
Durante años, muchos nos hemos quejado de que los mercados emergentes necesitan una mayor representación en la gobernancia financiera global.
Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы.
La Carta de los Derechos Fundamentales de la UE será jurídicamente vinculante y la protección judicial de los ciudadanos se mejorará al facilitar su acceso al Tribunal de Justicia Europeo y ampliar la jurisdicción de ese Tribunal.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
Alemania, en particular, siente que no tiene motivos para compartir su representación en el FMI con otros miembros de la eurozona fiscalmente más débiles.
Представительство других стран ЕС в ЕСБ должно основываться на численности населения, уровне экономического развития и военной силе, что позволит определить соответствующую роль и положение для таких стран, как Италия, Испания и Польша.
La representación de los otros Estados miembros en el CSE debe tener en cuenta su población, economía y poder militar, lo que permitiría un estatus y un papel apropiado a países importantes como España, Italia y Polonia.
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг.
Los procesos de consulta sobre reglas y reglamentos fueron muy estructurados; además se dedicó mucho esfuerzo para asegurar que hubiera una representación equilibrada de servidores y usuarios de los servicios financieros.
С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система.
Dado que las elecciones para la Asamblea Constituyente tenían que asegurar su representación, se diseñó un complejo sistema de cuotas.
Контакт с внешним миром через поездки, спутниковое телевидение и интернет усилил требования политических прав среди саудовской общественности, включая демократическое представительство, в котором им традиционно отказывает патернализм государства.
El contacto con el mundo exterior mediante los viajes, la televisión por satélite e internet ha aumentado las exigencias públicas de derechos políticos, incluyendo la representación democrática que el paternalismo de Estado ha denegado históricamente.
В ряде стран демократия не является ни действенной, ни эффективной потому, что главная её цель - равное представительство всех групп.
En efecto, en algunos países la democracia no logra una administración imaginativa y eficiente porque el objetivo principal parece ser que todos los grupos principales participen.
Оппозиционные партии были активны в течение почти десятилетия и имеют значительное представительство в законодательных органах власти.
Los partidos de oposición han estado activos desde hace casi un decenio y tienen una representación importante en el poder legislativo.
Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
La democracia supone la representación y debe abarcar todo el mosaico del pueblo sirio.
Миссия США по отношению к ЕС должна быть масштабной, и представительство ЕС в Вашингтоне должно превратиться в посольство.
Se debe ampliar la misión de los Estados Unidos ante la UE y la representación de la Unión en Washington debe convertirse en una embajada propiamente dicha.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Se trata de una prueba positiva de que la representación proporcional puede dar resultados extraños.
Во-первых, большое количество стран, а точнее 54, получат большее представительство в МВФ.
En primer lugar, un gran número de países -54, para ser exactos- contarán con una mayor representación en el FMI.
Во-вторых, соглашение о квотах является только началом, поскольку признает, что представительство стран может меняться в зависимости от изменений в мировой экономике в будущем.
En segundo lugar, ese acuerdo sobre los cupos es sólo el principio, pues reconoce que la representación de los países deberá ajustarse a los cambios en la economía mundial que se produzcan más adelante.

Возможно, вы искали...