принятый русский

Примеры принятый по-испански в примерах

Как перевести на испанский принятый?

Субтитры из фильмов

Я сэр Вильям де Пре, завхваченный и ошибочно принятый за моего короля.
Yo soy Sir William des Préaux, capturado y tomado por mi rey.
Да, но это приговор, принятый голосованием.
Sí, pero es el veredicto de la votación.
Во Франции, принятый режимом Виши в 1942 году, закон об уголовном преследовании гомосексуалистов действовал и после Освобождения и был отменен лишь в 1981 году.
En Francia, la ley promulgada en 1942, criminalizando la homosexualidad bajo el régimen de Vichy fue mantenida tras la Liberación. y no fue abolida hasta 1981.
Последний принятый вызов. 0831402699.
Última llamada recibida. 0831402699.
Принятый пас.
Completo.
Немало мужества нужно для того, чтобы не поддерживать принятый в обществе институт брака.
Hace falta mucho coraje para rechazar la amplia y socialmente concepción extendida de el matrimonio.
Получив легальный статус называемый актом медицинского использования принятый в 1996 году, люди имеющие медицинские проблемы могут получать канабис в специальных диспансерах.
De acuerdo a un estatuto legal llamado Acto de Uso por Compasión, aprobado en 1996, para aquellos con problemas médicos pueden obtener cannabis del dispensario de la calle principal.
Один не принятый вызов.
Un mensaje sin escuchar.
Закон, принятый ещё во времена Джорджа Вашингтона, разрешает судебное преследование пиратов, где бы их ни задержали.
Una ley que estuvo en los libros desde George Washington permite la persecución de piratas sin importar donde fueron atrapados.
Принятый звонок 20 минут назад.
Recibió una llamada hace veinte minutos.
Это формат времени, принятый в армии.
Eso.. eso es horario militar.
Такое нечасто происходит, так что. Я не совсем уверен, каков принятый в таких случаях порядок.
Esto no pasa a menudo. así que. no estoy muy seguro de cual es el protocolo a seguir.
Предположительно, её проклял актёр, отчаянно желавший играть в пьесах Шекспира, но так и не принятый в труппу.
Supuestamente fue maldecido por este actor quien desesperadamente quería actuar en las obras de Shakespeare, pero Shakespeare nunca lo contrató.
Принятый со всеми намерениями.
Recibido con todas las intenciones.

Из журналистики

Именно поэтому в ноябре Европейский Парламент проголосовал против снятия запрета до тех пор, пока принятый ЕС Кодекс поведения не будет признан обязательным.
Ésa es la razón por la que todos los partidos del Parlamento Europeo votaron el pasado mes de noviembre en contra del levantamiento de la prohibición hasta que se dé carácter vinculante al Código de Conducta.
Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени.
Y después de la Segunda Guerra Mundial, el plan Marshall, por el que Alemania también obtuvo cancelación de deudas.
Закон о финансовой реформе, принятый Конгрессом Соединенных Штатов в прошлом месяце, требует большей прозрачности от банков и других фирм, работающих в сфере оказания финансовых услуг.
La ley de reforma financiera aprobada en el Congreso de los Estados Unidos el mes pasado exige una mayor transparencia a los bancos y otras empresas de servicios financieros.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате.
Desgraciadamente, la nueva ley --aprobada al vapor en los últimos minutos de la legislatura anterior-- está formulada de una manera torpe que no garantiza una mayoría igualmente segura en el senado.
Датский закон, принятый в 1993 году, признает право на работу с перерывами, одновременно признавая право народа на получение непрерывного дохода.
Una ley promulgada en 1993 en Dinamarca reconoce el derecho a trabajar de forma discontinua, al tiempo que reconoce el derecho de las personas a un ingreso continuo.
Закон, принятый всего через месяц после присоединения Крыма к России, был несомненно предназначен для обеспечения правовой основы для ускорения процесса приобретения гражданства для жителей Крыма и остальной восточной Украины.
El objetivo de la ley, que se promulgó apenas un mes después de la anexión de Crimea a Rusia, era claramente dar fundamentos jurídicos para acelerar el proceso de solicitud de ciudadanía para los residentes de Crimea y el resto de Ucrania oriental.
Ислам, например, с давних времен разрешает определенные виды полигамии, но никакое либеральное общество не обязано расширять свободу вероисповедания таким образом, что это подрывает принятый в нем принцип равенства полов.
Por ejemplo, históricamente el Islam ha permitido ciertas formas de poligamia, pero ninguna sociedad liberal está obligada a extender la libertad religiosa de maneras que socaven su compromiso con la igualdad de género.
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом.
Por ejemplo, una ley reciente establece un castigo para cualquiera que corra el rumor de que Gamal será el próximo presidente.
Более того, были введены новые законы, регулирующие рынок труда, самым важным из которых был жесткий закон о гарантии занятости, принятый в начале 1970-х годов.
Además, se introdujo una nueva reglamentación del mercado laboral, cuyo aspecto más importante fue la estricta legislación relativa a la seguridad del empleo aplicada a comienzos del decenio de 1970.
Надежда на то, что договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний (ДВЗЯИ), принятый в 1996 году станет обязательным не была реализована.
Del mismo modo, la esperanza de que el Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares (CTBT, por sus siglas en inglés) adoptado en 1996, se volviera vinculante no se ha cumplido.

Возможно, вы искали...