производиться русский

Примеры производиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский производиться?

Субтитры из фильмов

Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров. на которые будет производиться обмен.
Debemos tener mucho cuidado con los bienes que tomamos a cambio.
Что же касается бытовой техники - пылесосов, холодильников, электрических вещей, всякого рода электрических товаров и т.д., и т.п., их опись должна производиться каждый вечер, перед закрытием магазина.
Con los electrodomésticos. aspiradoras, refrigeradores, planchas. de todo tipo de grabación, etc. Tiene que hacer un inventario antes del cierre, cada noche.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Cualquier variación en estas órdenes. debe venir de mí personalmente.
Любая внезапная атака должна производиться с большой подлостью.
Como todos los ataques sorpresa debemos realizarlo indecorosamente.
Мы полагаем, что управление силовым полем производиться удаленно. Но мы не можем определить вид сигнала.
Creemos que se debe usar una señal para desactivar el campo de fuerza. pero no tenemos forma de saber qué señal es.
Просто его гормоны перестали производиться до того, как перестали вырабатываться твои.
Su producción de hormonas terminó antes que la tuya terminara.
Ваше изобретение должно производиться в большом объеме.
Su invención debe ser producida a gran escala.
И если прочитаешь дальше, то там говориться, что все дальнейшее общение должно производиться через его адвоката, так что мы возможно никогда не узнаем.
Y si sigues leyendo, dice que toda comunicación futura deberá ser hecha a través de su abogado, así que puede que nunca lo sepamos.
О, город может продавать колледж сколько угодно, но, судя по этому контракту с городом, основатель колледжа оставляет за собой право консультации по поводу всех учебных изменений, которые будут тут производиться.
La ciudad puede vender todas las universidades que quiera, pero según su contrato con la ciudad, el fundador original de la universidad se reserva el privilegio de consulta para cualquier actividad académica que tenga lugar aquí.
А ещё это действующая шахта, так что невдалеке будут производиться - взрывные работы.
Es de hecho una mina activa, van a haber explosiones con dinamita desvaneciéndose en la distancia.
Если примут закон, обеспечение анатомических школ будет производиться другим способом.
Las leyes por aprobarse. proveerán a las escuelas de medicina por distintos medios.
Мы с Берти пришли к соглашению, что я откажусь от всего, уеду из страны и буду вести себя сдержанно взамен на выплату, которая должна была производиться до самой моей смерти, не до его!
Bertie y yo acordamos que lo dejaría todo, me exiliaría y pasaría desapercibido a cambio de una pensión que claramente duraría toda mi vida, no la suya.

Из журналистики

Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Es necesario coordinar las donaciones y la planeación y hay que asegurarse del consentimiento de los países vecinos de Afganistán.
Ядерная энергия сравнительно дешевая и может производиться в необходимых количествах, но представляет огромную опасность в условиях растущего распространения материалов, использующихся для создания ядерного оружия.
La energía nuclear es relativamente barata y podría ser abundante, pero plantea enormes peligros con una mayor proliferación de materiales que se utilizan en las armas nucleares.
В целом, больше продуктов питания будет производиться там, где это можно сделать наиболее эффективно, тем самым создавая более справедливое, уравновешенное международное игровое поле.
A nivel global, se producirían más alimentos donde se los pueda producir más eficientemente, creando así un terreno de juego internacional más equitativo y parejo.
В идеале, создание топлива с помощью солнечного света должно обеспечивать гибкость в плане типов химического топлива, которые будут производиться с помощью солнечного света.
En términos ideales, la generación de combustible solar debería ofrecer flexibilidad en los tipos de combustibles químicos que se pueden producir a partir de la luz solar.
Скоро не только наши холодильники и телевизоры, но даже наши автомобили и станки, по большей части, будут производиться в Китае.
Pronto, no sólo nuestros refrigeradores y televisiones, sino también nuestros autos y herramientas, provendrán principalmente de China.

Возможно, вы искали...