производить русский

Перевод производить по-испански

Как перевести на испанский производить?

Примеры производить по-испански в примерах

Как перевести на испанский производить?

Простые фразы

Не мешай мне производить уборку.
No me estorbes que estoy limpiando.

Субтитры из фильмов

Только шахты Петровиц его могут производить.
Sólo las minas de Petrowitz pueden salvarnos.
Но мистер Бендолин не может производить электрические лампочки без вольфрама, мистер Мандсен.
Pero el Sr. Bendolin no puede fabricar bombillas sin él.
Брось язвить Тебе-то плевать, где работать, но отдел продаж должен производить впечатление.
Vamos, sinvergüenza, a ti no te importa donde trabajas, pero el. encargado de las ventas tiene que impresionar a la gente.
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски. Но они держались на шипах.
Tras 3 semanas de esfuerzo, haciendo el menor ruido posible, había logrado separar a lo largo tres planchas, pero seguían fijas por pernos que doblaban mi cuchara.
Он действует прямиком на нервную систему. Его можно производить в виде газа.
Va directo al sistema nervioso.
Нужно производить впечатление на людей, что они тебе нужны, и что ты над ними властен.
Hay que hacer creer a la gente que la quieres atrapar, y que cuando la atrapes, no la dejarás.
Сейчас итальянским фабрикантам удается производить, всем вместе, работая на полную катушку, в среднем около 50 миллионов шляп в год.
Actualmente, los fabricantes italianos logramos producir, todos juntos, trabajando a pleno rendimiento, una media que se sitúa en torno a los 50 millones de sombreros al año.
Рекомендую в следующий раз подобных опытов не производить.
No te aconsejo hacer nuevos experimentos.
Нельзя ходить, говорить, производить любые звуки.
No deben caminar, hablar, ni hacer ningún tipo de ruido.
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие.
Lo extraño de ello es que con esos valores imaginarios se pueda calcular de verdad.
И производить впечатление на женщин.
Para impresionar a las chicas.
Они покупали собственное сырьё. Решали какие товары производить, их количество и цену. Продавали свою продукцию на рынке.
Ellas mismas adquieren las materias primas. fijan la variedad de artículos a producir. su cantidad y su precio. ellas mismas venden sus productos en el mercado, fijan los salarios. y deciden el reparto de una parte de los beneficios.
Я говорил Розе, что чтобы рассказать эту историю (поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде жонглировать всеми шарами.
Le dije a Rosa que para contar esta historia. el Gobierno ha embarullado tanto las cosas. que lo mejor es mirar desde arriba lo que pasa. esperando conseguir hacer malabarismos con todo a la vez.
Эта машина способна производить все виды вычислений без бумаги или пера.
Esta máquina es capaz de hacer todo tipo de cálculos sin papel ni lápiz.

Из журналистики

Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
En muchos casos se pueden producir a gran escala medicamentos baratos para salvar vidas pero sus precios de venta impiden que los compren las personas que los necesitan.
Официальные лица, ответственные за вопросы торговли, в США и Европе говорят, что уже не поощряют фермеров производить больше, чем требуется, и что положат конец программам, специально субсидирующим экспорт.
Los funcionarios encargados del comercio en los EE.UU. y en Europa dicen que dejarán de alentar a los cultivadores a producir en exceso y que pondrán fin a los programas que subvencionan concretamente las exportaciones.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
En los viejos tiempos, cuando a los prestatarios les resultaba imposible efectuar sus pagos, se reestructuraban las hipotecas; las ejecuciones eran malas tanto para el prestatario como para el prestador.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
La superflexible economía de EE.UU. se las sigue arreglando para producir más con menos.
Еще не известно если они начали производить электронные сигареты.
Pero no se sabe si se han convertido en consumidores de cigarros electrónicos.
Но в таких странах, как Южная Африка, Намибия и Зимбабве, многонациональные компании могут производить совершенно иное впечатление.
Pero en países como Sudáfrica, Namibia y Zimbabwe las compañías multinacionales pueden verse muy diferentes.
Мозамбик стал первой африканской страной, которая начала производить технологическую переработку орехов кешью в промышленных масштабах.
Mozambique se convirtió en el primer país africano en procesar nueces de cajú a gran escala.
Солнечную энергию можно производить в требующихся масштабах, но она является слишком дорогой при нынешних технологиях.
Se puede producir energía solar en la cantidad necesaria, pero con las tecnologías actuales resulta demasiado cara.
Все более и более процветающий Китай не только расширил импорт из других стран, но и стал производить товары, цены на которые ниже, чем на Западе, несмотря на резко выросшие в последние годы цены на нефть.
Una China cada vez más próspera no sólo ha elevado las importaciones desde otros países, sino que además ha proporcionado bienes que han mantenido bajos los precios en Occidente, a pesar de la abrupta alza de los precios del petróleo en los últimos años.
Уголь - это начальная точка, поскольку он будет и дальше производить львиную долю мирового электричества в ближайшие десятилетия.
El carbón es un lugar para empezar, ya que seguirá generando una gran parte de la electricidad mundial durante las próximas décadas.
Благодаря солнечной энергии растения могут поглощать диоксид углерода и производить не только кислород, но и вещества, которые животный мир употребляет в пищу - и которые наши машины могут использовать для получения энергии.
La energía solar permite que las plantas absorban gas carbónico y produzcan no sólo oxígeno, sino también materia que el reino animal utiliza como alimento y que nuestras máquinas pueden usar para producir energía.
Устойчивый высокий уровень роста поддерживается глобальной экономикой и требует связи с ней, что выходит за рамки простой возможности производить для потенциально обширного экспортного рынка.
El alto crecimiento sostenido exige y es posible gracias a un compromiso con la economía global que va más allá de simplemente poder producir para un mercado exportador potencialmente masivo.
Аргентина, Чили и другие страны могли бы производить высокотехнологичную сельскохозяйственную продукцию, используя, например, последние достижения агробиотехнологии, стоит только захотеть.
Argentina, Chile y otros países podrían convertirse en productores agrícolas de alta tecnología, a la vanguardia de la agrobiotecnología, por ejemplo, si se deciden a hacerlo.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий.
Juzgar si la interdependencia económica produce poder requiere analizar el equilibro de las asimetrías.

Возможно, вы искали...