пункт русский

Перевод пункт по-испански

Как перевести на испанский пункт?

пункт русский » испанский

punto puesto sitio

Примеры пункт по-испански в примерах

Как перевести на испанский пункт?

Простые фразы

Лучше игнорировать этот пункт.
Es mejor ignorar este punto.

Субтитры из фильмов

Это был самый важный пункт доступа в Мадрид,.. когда враг захватил Университетский городок.
Éste era el punto más importante de acceso a Madrid. cuando el enemigo tomó la Ciudad Universitaria.
Пункт второй: скажу тебе то, что Муди не знает.
Punto dos te diré una cosa que Moody no sabe.
Я внес это в шестой пункт.
Está cubierto en el sexto párrafo.
Подайте заявление в ближайший призывной пункт.
Tienen que solicitar el ingreso en un centro de reclutamiento.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Esta póliza quizá nos cueste mucho. Tiene una cláusula de doble indemnización.
Конечно, вы помните этот пункт.
Seguro que recuerda las cláusulas.
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
Ahora, la boutique de Grace Hewitt, calle 57 oeste.
Даже был пункт повестки дня в палате общин.
Se ha discutido sobre él en la Cámara de los Comunes.
Это контрольно-пропускной пункт.
Es un control de carretera.
Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А.
Contrato del 8 de junio de 1 925, párrafo 34, apartado A.
Контрольно-пропускной пункт. Сбавь скорость.
Ahí está el puesto de control, despacio.
Если у нас не получится этот пункт, это будет плохо для тебя и твоей миссис.
Si fallamos en ese punto, será muy malo para tu esposa.
Через десять минут посадил жену в поезд. Пункт назначения - Меритсвилль.
La acompañó hasta el tren de Merritsville y hay un montón de testigos.
Пограничный пункт Унтерфельдкирх, рядовой Хеннинг.
Policía de frontera, puesto de control Unterfeldkirch. Agente Henning.

Из журналистики

Нужно добавить один важный пункт: широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
Es necesario agregar un punto importante: la participación amplia del público y la transparencia en términos tanto de procesos como de resultados serán esenciales para una administración exitosa.
В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
El promedio de episodios de alta deuda desde 1800 es de 23 años y se asocian con una tasa de crecimiento de más de un punto porcentual por debajo de la tasa típica de los períodos con niveles de deuda inferiores.
Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры.
Un hito es un punto de inflexión, un fulcro, un replanteo completo. Cuando los EE.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Otra cláusula hace hincapié en la rendición de cuentas a los compañeros de la profesión, un sello de autorregulación profesional.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Los europeos, relativamente prósperos, tienden no a comprar un automóvil meramente para ir del punto A al punto B, zapatos para mantener secos sus pies, un reloj para consultar la hora, o una botella de agua para saciar su sed.
Продвинутый злоумышленник может скрыть пункт происхождения за ложными флагами нескольких удаленных серверов.
Un atacante sofisticado puede ocultar el punto de origen tras identificadores falsos de varios servidores remotos.
В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро.
En las últimas semanas los ministros de defensa europeos sugirieron excluir los incrementos en el gasto militar de los controles presupuestarios impuestos por el pacto de estabilidad del Euro.
Пятый пункт: структурные реформы по-прежнему двигаются медленными темпами, этим сдерживая потенциальный рост.
En quinto lugar, las reformas estructurales aún se están produciendo a un ritmo muy lento, frenando el crecimiento potencial.
Если последний пункт спорен, то первые два хорошо обоснованы.
Todavía existen dudas respecto de este último punto, pero los dos primeros están bien establecidos.
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС.
Ése es el quid del Tratado de Lisboa, concebido para introducir nuevos mecanismos e instituciones encaminados a formular políticas exteriores de la UE más cohesionadas políticamente.
Заключительный пункт, который стоит подчеркнуть, заключается в том, что Лиссабонское соглашение уходит от многих идей, которые могли бы составлять основу европейского федерального супер-государства.
Un último aspecto digno de destacar es el de que el tratado de Lisboa se aparta de muchas de las ideas que podrían servir de fundamentos de un super-Estado federal europeo.
Этот последний пункт имеет более широкий смысл.
Ese último punto tiene implicaciones más profundas.
Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника.
En primer lugar, los bonos gubernamentales de la zona del euro deben incluir cláusulas que faciliten que sus tenedores deban asumir parte de las pérdidas (bail-in).
Любая страна, в любой части света, может быть использована как пункт транзита - так же как любая страна может стать целью атаки.
Cualquier país del mundo se podría convertir en punto de tránsito u objetivo de un ataque.

Возможно, вы искали...