пункт русский

Перевод пункт по-французски

Как перевести на французский пункт?

пункт русский » французский

point station poste centre passage paragraphe lieu endroit article

Примеры пункт по-французски в примерах

Как перевести на французский пункт?

Простые фразы

Конечный пункт моего маршрута в Китае - город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина.
Le dernier but de mon parcours en Chine est la ville de Harbin dans le nord-est du pays, à environ mille kilomètres de Pékin.
Это очень важный пункт.
C'est un point extrèmement important.

Субтитры из фильмов

Ближайший пункт, рядом с которым мы только что останавливались?
Quelle est la ville. que nous venons de passer?
У генерала есть пункт. - Какой пункт?
Le général a pigé un truc.
У генерала есть пункт. - Какой пункт?
Le général a pigé un truc.
Если это пункт управления Рокэвей-Пойнт.
Il y a, semble-t-il, un poste de contrôle à Rockaway Point.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Cette police pourrait nous coûter cher. Elle avait une clause d'assurance sur la mort.
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
Maintenant, la boutique de Grace Hewitt, West 57th St.
Это контрольно-пропускной пункт.
C'est un barrage routier.
Контракт от 8 июня 1925 года, параграф 34, пункт А.
Contrat du 8 juin 1 925. Paragraphe 34, section A.
Контрольно-пропускной пункт.
Un contrôle.
Если у нас не получится этот пункт, это будет плохо для тебя и твоей миссис.
Si ça foirait, tant pis pour toi et ta bourgeoise.
Пункт назначения - Меритсвилль. Свидетелей этому масса.
Il y a beaucoup de témoins.
Он вызван к пяти в командный пункт!
Il aura dû se rendre directement à son poste de combat!
Я первый нашел этот телеграфный пункт, разве не так?
Moi j'ai aperçu le poste le premier, non?
И так пока не закроется пункт; вы слышите, пока.
Jusqu'à la fermeture, vous entendez jusqu'à la.

Из журналистики

В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
Depuis 1800, les phases de surendettement durent en moyenne 23 ans et sont associées à un taux de croissance inférieur de plus d'un point de pourcentage à celui des phases de moindre endettement.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Une autre clause souligne le devoir de transparence et de responsabilité envers ses pairs, une caractéristique de réglementation professionnelle interne.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Relativement prospères, les Européens ont tendance à ne pas acheter une voiture simplement pour aller du point A au point B, une montre uniquement pour savoir l'heure ou une bouteille d'eau seulement pour étancher leur soif.
Продвинутый злоумышленник может скрыть пункт происхождения за ложными флагами нескольких удаленных серверов.
Un agresseur ingénieux peut masquer le point d'origine de l'attaque derrière de faux drapeaux sur plusieurs serveurs distants.
В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро.
Au cours des dernières semaines, les ministres de la défense européens ont suggéré que les augmentations des dépenses militaires soient exclues des contraintes budgétaires imposées par le pacte de stabilité de l'euro.
Пятый пункт: структурные реформы по-прежнему двигаются медленными темпами, этим сдерживая потенциальный рост.
Cinquièmement, les réformes structurelles continuent à être adoptées à un rythme extrêmement lent, ce qui freine la croissance potentielle.
Если последний пункт спорен, то первые два хорошо обоснованы.
Le débat n'est peut-être pas clos sur le dernier point, mais les deux premiers sont prouvés.
Заключительный пункт, который стоит подчеркнуть, заключается в том, что Лиссабонское соглашение уходит от многих идей, которые могли бы составлять основу европейского федерального супер-государства.
Dernier point méritant d'être évoqué : le traité de Lisbonne s'éloigne de plusieurs idées qui pourraient servir de fondations à un super état fédéral européen.
Этот последний пункт имеет более широкий смысл.
Ce dernier point est lourd de conséquences.
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны.
De tels accords incluent généralement une clause visant à créer un mandat pour des contrôles tiers neutres.
Любая страна, в любой части света, может быть использована как пункт транзита - так же как любая страна может стать целью атаки.
N'importe quel pays, n'importe où dans le monde, peut potentiellement servir de point de transit - voire faire l'objet d'une attaque.
Второй влиятельный пункт улучшения здравоохранения в Африке - это инфраструктура.
Un deuxième aspect crucial de l'amélioration des soins de santé en Afrique concerne l'infrastructure.
Самое интересное в Норвежской конституции 1814 не то, что она содержит этот пункт, а почему.
Le plus intéressant dans cette clause n'est pas tant son existence que ses racines.
Пункт о недопустимости обязательного совместного финансового спасения должников, который был включен в учредительский договор валютного союза, является неотъемлемым следствием.
La clause de non renflouement qui figurait dans le traité fondateur de l'union monétaire est un corollaire indispensable.

Возможно, вы искали...