пункт русский

Перевод пункт по-немецки

Как перевести на немецкий пункт?

пункт русский » немецкий

Punkt Stelle Paragraph Fleck Ziffer Tupfen Teil Stellung Position Platz Passage Paragraf Ort Grad Artikel

Примеры пункт по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пункт?

Простые фразы

В моём контракте есть пункт, согласно которому я могу работать, когда и где хочу.
In meinem Vertrag gibt es eine Klausel, gemäß der ich arbeiten kann, wann und wo ich will.

Субтитры из фильмов

Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Diese Police könnte uns teuer zu stehen kommen. Sie beinhaltet eine Doppelauszahlungsklausel.
Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А.
Vertrag vom 8. Juni 1925, Paragraph 34, Absatz A.
Контрольно-пропускной пункт.
Da ist ein Kontrollpunkt.
Он вызван к пяти в командный пункт!
Dr.Obermüller. Er soll nach Döberitz.
Нет. Конвенция довольно ясно трактует этот пункт.
Bedaure, in diesem Punkt ist die Konvention völlig klar.
Боюсь, что следующий пункт будет неприятным для всех.
Der nächste Punkt ist für alle Anwesenden etwas unerfreulich.
Это стратегический пункт немцев.
Es ist die deutsche Schlüsselposition.
И ваш окончательный пункт назначения!
Ihres Rendezvous und Ihren Zielort.
Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем.
Wenn Blanche die Klausel streicht, dass wir für jeden Film mit Blanche einen Film mit Jane machen müssen. ist Janes Vertrag kein Problem.
Записная книжка! Пункт первый, так?
Das ist ein Terminkalender, nicht?
Сержант! Пропускной пункт.
Wachtposten Villa Heroldi.
Нам нужен был дозорный пункт в монастыре Орильоне. Мы постучали несколько раз, но никто не отворил. Оказалось, это был женский монастырь!
Wir wollten, zum Beispiel, auf einem Turm einen Beobachtungsposten unterbringen, klopften, schrieen, rüttelten an der Tür, aber niemand öffnete uns.
Сообщите в командный пункт.
Melden Sie sich bei mir.
Приходится сверять каждый пункт.
Ich muß jeden Punkt doppelt überprüfen.

Из журналистики

Нужно добавить один важный пункт: широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
Ein wichtiger Punkt sollte noch hinzugefügt werden: Von entscheidender Bedeutung für ein erfolgreiches Wassermanagement werden die großzügige Beteiligung der öffentlichen Hand und Transparenz sowohl im Prozess als auch bei den Ergebnissen sein.
В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
Die durchschnittliche Dauer derartiger Phasen mit hoher Verschuldung seit 1800 betrug 23 Jahre; verbunden sind sie mit einer Wachstumsrate, die mehr als einen Prozentpunkt niedriger ist als die für Zeiträume mit niedrigerem Schuldenniveau.
Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры.
Ein Wendepunkt ist eine kritische Schwelle, ein Punkt mit spielentscheidender Wirkung.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
An anderer Stelle wird die Rechenschaftspflicht gegenüber Peers betont - das Gütesiegel jeder akademischen Selbstregulierung.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Die relativ wohlhabenden Europäer kaufen ein Auto in der Regel nicht, nur um von Punkt A zu Punkt B zu gelangen, oder Schuhe, damit ihre Füße trocken bleiben, eine Uhr, um die Zeit abzulesen, oder eine Flasche Wasser, nur um ihren Durst zu stillen.
Продвинутый злоумышленник может скрыть пункт происхождения за ложными флагами нескольких удаленных серверов.
Ein technisch versierter Angreifer kann den Ausgangspunkt des Angriffs durch mehrere Remote-Server tarnen.
Пятый пункт: структурные реформы по-прежнему двигаются медленными темпами, этим сдерживая потенциальный рост.
Fünftens geht es bei den Strukturreformen nach wie vor nur im Schneckentempo voran, was das potentielle Wachstum bremst.
Если последний пункт спорен, то первые два хорошо обоснованы.
Im letzten Punkt mag die Jury daneben liegen, aber die beiden ersten Punkte sind unumstritten.
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС.
Das ist ja Kernpunkt des Vertrages von Lissabon, der dazu gedacht ist, neue Institutionen und Mechanismen für die Schaffung einer einheitlicheren EU-Außenpolitik zu schaffen.
Заключительный пункт, который стоит подчеркнуть, заключается в том, что Лиссабонское соглашение уходит от многих идей, которые могли бы составлять основу европейского федерального супер-государства.
Schließlich soll noch betont werden, dass der Vertrag von Lissabon sich von vielen Ideen entfernt, die als Grundlage eines europäischen Super-Bundesstaates dienen könnten.
В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez.
Этот последний пункт имеет более широкий смысл.
Besonders der letzte Punkt ist von größerer Tragweite.
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны.
Abkommen dieser Art schließen normalerweise eine Klausel ein, die neutralen Dritten ein Kontrollmandat verleiht.
Любая страна, в любой части света, может быть использована как пункт транзита - так же как любая страна может стать целью атаки.
Überall auf der Welt könnte jedes beliebige Land als Transitland genutzt werden - ebenso wie jedes Land Ziel eines Angriffs sein könnte.

Возможно, вы искали...