пускай русский

Примеры пускай по-испански в примерах

Как перевести на испанский пускай?

Субтитры из фильмов

Моему сыну. Пускай бог хранит тебя всегда.
Para mi querido hijo que Dios te cuide y proteja siempre.
И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Y el gran día. deberíamos coger a todos los reyes, sus gabinetes y generales. ponerlos en el centro del campo, en calzoncillos. y dejar que se peleen con garrotes.
Палач, подожди, пускай лис говорит.
Espera, verdugo, deja hablar al zorro.
Пускай.
Suélteme, no pasaré la noche aquí.
Никого, никого не пускай в дом.
No dejes entrar nada ni nadie a la casa.
Пускай начинают играть.
Diles que empiecen.
Ладно, пускай идёт.
Apártense y déjenlo ir.
Да, конечно, пускай идёт.
Sí, sí, que venga.
Отлично, пускай идет свидетелем!
Adelante, lleve a su testigo al estrado.
Пускай звонит.
Deja que suene.
За меня не беспокойся. Сперва пускай догонят.
Tranquilo, antes deberán pillarme.
Созвонись с ним,передай пускай заберет груз у этих Фабрини.
Llámale y dile que se lleve la carga.
На твоем месте я бы тоже немножко поспал. Пускай он поработает.
Yo que tú dormiría un poco y le dejaría conducir a él.
Хорошо,пускай будет по-Вашему,я согласен.
Si va a ser como dices, cuenta conmigo.

Из журналистики

И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
Si bien no se puede calificar de decepcionante el primer mandato de Obama, sus logros, pese a no ser triviales, han sido limitados.
Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ: установление либеральной демократии в Сальвадоре.
Pondría en peligro el único legado importante -aunque levemente irónico- de la lucha armada del FMLN: la creación de una democracia liberal en El Salvador.
По мнению Фридмана, есть что-то изначально неправильное в том, что правительство командует людьми и распоряжается ими - пускай даже это правительство и компетентно.
Friedman creía que había algo intrínsecamente malo en que el gobierno ande dando órdenes a la gente, incluso si sabe lo que está haciendo.
Последний урок заключается в том, что проверкой на безопасность государства является то, может ли оно выслушивать критику в свой адрес, пускай даже и раздражающую.
Una última enseñanza es la de que la prueba de un gobierno seguro es si puede soportar verse criticado o incluso vituperado.
Хорошей новостью является то, что Россия смогла оправиться от тех страшных лет, без помощи Запада или правительства США. Российская рыночная экономика, пускай и омраченная коррупцией, пустила корни.
Lo bueno es que Rusia pudo recuperarse de la terrible situación de aquellos años, si bien no gracias a Occidente ni al gobierno de los EE.UU. La economía de mercado de Rusia, pese a estar muy afectada por la corrupción, arraigó.
Для достижения устойчивого компромисса, который примут все стороны (пускай и со стиснутыми зубами), переговоры должны сопровождаться дипломатическими шагами, направленными на укрепление доверия, как в регионе, так и за его пределами.
Para lograr una avenencia sostenible que todas las partes acepten (aunque sea apretando los dientes), las negociaciones deben ir acompañadas de medidas diplomáticas encaminadas a crear confianza tanto en esa región como en otras.
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной.
El modelo kuwaití puede ser arriesgado, pero la otra opción posible -la de hacer caso omiso de la necesidad de cambio- podría resultar fatal.
Пускай мировое сообщество будет ни на стороне Кибаки, ни на стороне оппозиции, ни на стороне своевольного компромисса, но оно будет на стороне избирателей Кении.
Que el mundo no apoye a Kibaki ni a la oposición, ni un arreglo arbitrario, sino a los electores kenyanos.

Возможно, вы искали...