пускай русский

Примеры пускай по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пускай?

Субтитры из фильмов

Пускай бог хранит тебя всегда.
Que Deus te proteja sempre.
Пускай.
Deixe-me!
Никого, никого не пускай в дом. Не пущу.
Não deixes ninguém entrar.
Пускай начинают играть.
Diz-lhes que comecem o jogo.
Ладно, пускай идёт.
Desapareça e solte-o.
Да, конечно, пускай идёт.
Sim, claro, mande-o entrar.
Отлично, пускай идет свидетелем!
Força, que testemunhe.
Пускай звонит.
Que toque.
И не пускай ее ко мне.
E mantem-na afastada de mim.
Пускай, это ерунда.
Que o façam, será um pequeno incêndio.
Пускай судьба сама меня венчает, Без моего вмешательства.
Se a sorte tornar-me rei. ela pode coroar-me, sem que eu precise agir.
Пускай же слух твой не возненавидит Навеки мой язык; он поразит Неслыханными звуками тебя.
Que teus ouvidos não desprezem para sempre minha voz. que irá possuí-los com o som mais lúgubre que já ouviram.
Мама, не пускай её!
Ela não pode.
Пускай другие болтают, но в каждой девушке есть что-то милое.
Não me interessa o que dizem. Cada rapariga tem algo de doce em si.

Из журналистики

И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
Embora o primeiro mandato de Obama não possa ser considerado como uma decepção a nível da política externa, as suas conquistas - ainda que não triviais - foram limitadas.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна.
Embora não tenha produzido um governo limpo e eficaz, parece haver um conforto considerável na crença popular de que, trabalhando em conjunto, os paquistaneses encontrarão uma forma de sair da confusão em que se encontra o país.
Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
Poderá a China copiar o exemplo recente da vizinha Myanmar (Birmânia), que iniciou significativas, se bem que ténues, reformas políticas?
Последний урок заключается в том, что проверкой на безопасность государства является то, может ли оно выслушивать критику в свой адрес, пускай даже и раздражающую.
A lição final é que o teste para avaliar se um governo é seguro é ver se ele consegue aguentar as críticas que lhe fazem e até mesmo ser escoriado.
Для достижения устойчивого компромисса, который примут все стороны (пускай и со стиснутыми зубами), переговоры должны сопровождаться дипломатическими шагами, направленными на укрепление доверия, как в регионе, так и за его пределами.
Para alcançar um compromisso sustentável que todos os lados aceitem (mesmo com os dentes cerrados), as negociações devem ser acompanhadas de medidas diplomáticas destinadas à construção de confiança, na região e para lá dela.
Но, пускай уровень зараженности ВПЧ, возможно, и снижается в некоторых странах, достаточно ли быстро это происходит?
Mas, embora as taxas de infecção pelo VPH possam estar a decrescer em alguns destes países, estarão a cair de modo suficientemente rápido?
И пускай будет достаточно сложно собрать все задействованные стороны за столом в Женеве в ближайшее время, тем более для принятия окончательного и твердого решения, дипломатия - это единственная оставшаяся возможность.
Embora seja difícil conseguir levar brevemente todas as partes relevantes para a mesa de negociações, em Genebra, e muito menos garantir um resultado que irá perdurar, a verdade é que a diplomacia é a única jogada que resta.

Возможно, вы искали...