заметный русский

Перевод заметный по-испански

Как перевести на испанский заметный?

заметный русский » испанский

visible patente manifiesto considerable perceptible notable distinguido

Примеры заметный по-испански в примерах

Как перевести на испанский заметный?

Простые фразы

За последние годы химия сделала заметный прогресс.
La química progresó notablemente los últimos años.

Субтитры из фильмов

Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Ya sabéis que está destinado a dejar huella en la política.
Еле заметный.
Pero no es grave.
Я хочу, чтобы получился некоторый эффект зернения, но не очень заметный.
Lo que quiero es una especie de impresión granulada que al mismo tiempo no sea demasiado evidente. No quiero que queden estrías, porque a veces queda así.
Около дырки был не очень заметный след.
Hay una pequeña depresión alrededor del agujero.
Очень заметный след.
Hasta un niño podría seguir esta pista.
Хорошая новость: эта тварь оставляет заметный феромонный след.
Algo para los buenos. Deja un rastro de feromonas muy amplio.
А она - профессионал. У неё докторская степень по образованию, шесть лет на посту директора школы четыре года на посту руководителя надзора. А ещё она заметный Демократ.
Tiene doctorado en educación, 6 años como directora 4 como superintendente, y estupenda demócrata.
Сущность утверждает, что разум Сэм не поврежден, но я фиксирую только едва заметный след.
El ente insiste en que la mente de Sam está intacta. Pero a penas detecto algo más que rastros.
Заметный прогресс.
Una notable mejoría.
Я подаю заявление потому что я заметный человек.
Soy atrayente porque soy un hombre marcado.
Едва заметный сдвиг в информации.
Hay un diminuto cambio en la información.
Мог бы выбрать менее заметный паланкин! - Остальные два еще более шикарные.
Podrías haber elegido un transporte menos llamativo.
Если моя гипотеза верна, и он перехватывает мысли другого человека, должен остаться заметный след.
Si mi hipótesis es acertada y él toma los pensamientos de otro ser humano eso dejará una firma personal.
Весьма заметный. Тем же вечером, в среду.
Muy grande, la misma noche del miércoles.

Из журналистики

Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Los afganos pueden contribuir de manera tangible reabriendo la ruta norte-sur que conecta las economías ricas en recursos de Asia central con las densas poblaciones de India y Pakistán.
Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.
El nivel de pobreza -más visible con la urbanización del país- es enorme, pero peor era antes de que se iniciaran las medidas modernizadoras.
Хотя ни один из данных пробелов не является основанием сомневаться в том, что глобальное потепление действительно существует, что в этом повинен человек и что оно создаст проблемы для всех нас, но данные проблемы уже нанесли МГИК заметный ущерб.
Aunque ninguna de estas fallas ofrece razones para dudar que el cambio climático es real, ha sido provocado por el hombre y nos causará problemas, estos desafíos al IPCC están teniendo consecuencias.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Es más, la mayoría de las drogas aún no fueron estudiadas, de manera que hay un largo camino por delante para ir completando baches.
В некоторых европейских странах также появился раскол между левыми и правыми (правда, не такой заметный): Испания и Италия, в отличие от Польши и Чехии, движутся куда-то влево.
Varios países de Europa también han revelado una división menos dramática entre izquierda y derecha, con España e Italia -aunque no así Polonia y la República Checa- moviéndose un tanto hacia la izquierda.
Тем самым, расцвет свободы в Украине уже деградировал в очень заметный застой развития вследствие сочетания некомпетентности и коррупции, которые настоятельно требовали перемен.
A esas alturas, la primavera de libertad de Ucrania ya se había deteriorado y había llegado a un atolladero muy visible, debido a una mezcla de incompetencia y corrupción que requería un cambio clamorosamente.
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными: диабет 2 типа, учащенное сердцебиение и сердечнососудистые заболевания, а также заметный рост злокачественных опухолей, вроде рака молочной железы.
Las enfermedades provocadas por la gordura están actualmente de manifiesto: diabetes de tipo 2, mayores índices de enfermedades cardiovasculares y del corazón, y en particular, más cánceres, como el cáncer de mama.
Первое - это всё более заметный переход на Ближнем Востоке и в странах других регионов от отвержения законности Израиля к отвержению законности сионизма.
El primero es el creciente giro en Oriente Medio, y en otras partes, del rechazo de la legitimidad de Israel al rechazo de la legitimidad del sionismo.
Восточная и Юго-Восточная Азия, а также Латинская Америка - которые в последние десятилетия переживают заметный экономический рост - демонстрируют лучшие результаты борьбы с голодом.
El este y el sudeste de Asia y América Latina -que han experimentado un crecimiento particularmente rápido en los últimos decenios- son los que tuvieron mejor desempeño en términos de reducir el hambre.
Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае.
De hecho, las encuestas de la opinión pública japonesa revelan también una disminución notable de las opiniones favorables sobre China.
НЬЮ-ЙОРК - В Китае в настоящее время происходит то, через что Япония прошла одно поколение назад: заметный спад экономического роста после требований США о сокращении импорта.
NUEVA YORK - China vive hoy lo ocurrido en Japón hace una generación: una marcada desaceleración del crecimiento económico después de que Estados Unidos exigiera la restricción de sus exportaciones.
Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный: удручающий дефицит науки и технологии в Африке.
No obstante, también existe otro factor menos visible o dramático: las lamentables carencias de Africa en materia de ciencia y tecnología.
Практически наверняка это повлекло бы за собой заметный экономический спад и высокий уровень безработицы.
Casi con seguridad eso implicaría una marcada desaceleración económica y un alto desempleo.
После десятилетий практически двузначного роста, Китай, по-видимому, испытывает заметный спад - тот, который как некоторые утверждают, в действительности хуже, чем показывает официальная статистика.
Tras décadas de crecer a casi dos dígitos, China parece experimentar una marcada desaceleración que (en opinión de algunos) es peor en realidad que lo que indican las estadísticas oficiales.

Возможно, вы искали...