распасться русский

Перевод распасться по-испански

Как перевести на испанский распасться?

распасться русский » испанский

disgregar

Примеры распасться по-испански в примерах

Как перевести на испанский распасться?

Субтитры из фильмов

Ты должен был распасться.
Tú fuiste desintegrado.
Когда Вы уже потеряли все, что вы имеете, трудно распасться.
Cuando Uds. pasaron por lo que pasaron, es duro separarse.
Это заставило поток данных распасться до того, как он смог достичь места назначения.
Provocó la degradación de la corriente de datos antes de que llegara a destino.
Я - единственный, кто не позволяет ему распасться.
Soy el único ahí que puede mantener la cohesión.
Мы можем избрать лёгкий путь сказав, мы не хотим распасться во время войны слов.
Tomaremos el camino directo. Dirás que no queremos una guerra de palabras.
Они не вложили все это время и деньги в тебя, чтобы позволить сейчас этому распасться.
No invierten tanto tiempo y dinero en tu persona para dejar que todo se desmorone.
Они тоже могут распасться.
Por lo que son.
Или позволил отношениям распасться.
O dejé que terminaran.
Если бы он мог распасться так быстро. Но он не распался.
Si se pueden separar tan rápido, no lo tiene.
В смысле, да развод - это плохо но иногда вещи должны распасться, чтобы из них получились вещи получше.
Sí, el divorcio apesta, pero algunas veces las cosas necesitan desmoronarse para construir otra mejores.
Дело в том, что этому браку суждено было распасться.
Lo que pasa es que este matrimonio no estaba destinado a ser.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь.
Has mantenido a nuestra gente unida y la mayoría aún están vivos.
Именно такой, чтобы расплестись и распасться с течением времени.
Diseñado para desenredarse y desaparecer después de un tiempo.
В смысле, ты даже не представляешь на что Райли пришлось пойти чтобы не дать этой семье распасться.
Quiero decir, no tienes ni idea lo que Riley tuvo que hacer mantener a esa familia unida.

Из журналистики

Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
Por ello, tal vez sería más prudente inducir a Iraq a que vuelva a admitir a los inspectores de armamentos de la ONU y asegurar que puedan cumplir con su labor.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
En los últimos años, muchos expertos y comentaristas han dicho que la Alianza Atlántica se desplomaría o llegaría a ser irrelevante.
Самая большая опасность, кроющаяся в этом довольно резком и жестком процессе превращения, заключается в том, что общество, в попытке стать открытым, рискует распасться.
El mayor peligro planteado por ese más bien abrupto proceso de transformación es que una sociedad, al tratar de volverse abierta, se arriesga a desintegrarse en el intento.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло.
No hay ninguna razón para que Europa caiga en el caos, ni que euro se marchite, hoy bajo el Tratado de Niza si no lo hizo en el pasado.
Хуже всего, что еврозона может вновь оказаться под угрозой: некоторые страны (Великобритания) могут выйти из ЕС; другие (Великобритания, Испания, и Бельгия) в конечном итоге могут распасться.
Peor aún: la zona del euro podría volver a estar en riesgo; algunos países (el Reino Unido) podrían salir de la UE; otros (el Reino Unido, España y Bélgica) podrían acabar desmembrándose.
Если правительство президента Вахида не сумеет остановить кровавую бойню, то и Индонезия могла бы распасться на части.
Si el gobierno del presidente Wahid no logra poner un alto a las matanzas, también Indonesia podría fragmentarse.
И, хочешь не хочешь, Республиканский фронт может вообще распасться при лидерстве Марин Ле Пен в партии, основанной ее отцом.
Y, guste o no, el Frente Republicano puede desmoronarse por completo con Marine Le Pen al frente del partido que fundó su padre.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Pero el pánico de que la UME se puede desintegrar es exagerado.

Возможно, вы искали...