рыбаков русский

Примеры рыбаков по-испански в примерах

Как перевести на испанский рыбаков?

Простые фразы

Они переоделись в рыбаков и сбежали на лодке.
Ellos se disfrazaron de pescadores y escaparon en una barca.

Субтитры из фильмов

В нем, без сомнения, живет семья рыбаков. Обитатели этого дома просыпаются еще до рассвета.
Una casa como muchas otras. hecha de piedras viejas. con paredes tan viejas como el oficio de pescador.
Страх голодной смерти - вот что мучит рыбаков.
Ni siquiera cuando empujaban sus redes. que estaban llenas.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
A lo largo de la noche continúa el intenso trabajo.
И здесь слишком много рыбаков.
El mar es avaro esta noche y está oscuro. y está lejos para muchos de nosotros donde están los peces.
Молодых рыбаков арестовали по заявлению скупщиков и отвезли в Катанию,..
Desde el arresto de 'Ntoni y los demás.
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Sobre todo a los pescadores, a quienes esta película está dedicada.
Это море полно рыбаков без альтернативы.
Este mar está lleno de pescadores sin alternativas.
Сейчас проверим, что за улов у этих рыбаков балаклавских.
Ahora comprobaremos qué han pescado estos pescadores de Balaklava.
Я из касты рыбаков.
Somos pescadores por casta.
Нам не справиться с наплывом рыбаков. - Да?
Porque tenemos más gente de la que podemos controlar.
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Llama a Dave Axelrod a Nueva York y dile que me debe un favor. Quiero una foto con todos, pez incluido.
У нынешних рыбаков всего полно - радары, сонары, электронные зубные щётки.
Hoy en día, estos jóvenes tienen de todo. Radar, sonar, cepillos de dientes eléctricos.
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Estas mujeres y su descendencia crearon un festival para conmemorar la batalla.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
Pasaron generaciones de cangrejos y pescadores y los cangrejos con rostros de samurais sobrevivieron preferentemente.

Из журналистики

Начиная с 1990-х годов, когда иностранные суда, прежде всего из ЕС и Китая, начали ловить рыбу в промышленных масштабах у берегов этих стран, для многих местных рыбаков стало невозможно заработать на жизнь или прокормить свои семьи.
Desde los años 1990, cuando los navíos extranjeros, principalmente de la UE y China, empezaron a pescar en una escala industrial frente a sus costas, a muchos pescadores locales se les tornó imposible ganarse la vida o alimentar a sus familias.
ЛОНДОН: Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее.
LONDRES: La ola de protestas callejeras por parte de campesinos, pescadores y conductores de camiones franceses en contra de los altos precios de la gasolina dominan los espacios informativos en televisión y diarios.
В 2012 году Верховный суд Южной Африки приказал рассмотреть законодательство о рыболовстве, с целью защитить благосостояние мелких рыбаков.
En 2012, el Tribunal Supremo de Sudáfrica ordenó hacer una revisión de la legislación sobre pesca a fin de proteger el medio de vida de pequeños pescadores.
Причина проста: т.к. рыбные запасы в настоящее время сильно истощены в результате чрезмерной рыбной ловли, меньше рыбаков будет означать больше рыбы.
La razón es sencilla: como en la actualidad la mayoría de las poblaciones de peces están gravemente afectadas por la pesca excesiva, un menor número de pescadores significará otro mayor de peces.
Точно так же сообщают, что отдельные деревни были лишены доступа к своему единственному источнику воды, в то время как трубопровод серьезно угрожал существованию рыбаков Криби.
De igual manera, se ha informado que hay aldeas a las que se les ha negado el acceso a su única fuente de agua potable mientras que el oleoducto amenaza seriamente el sustento de los pescadores de Kribi.

Возможно, вы искали...