рыбаков русский

Примеры рыбаков по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рыбаков?

Субтитры из фильмов

В нем, без сомнения, живет семья рыбаков.
É inconfundivelmente a casa de uma família de pescadores.
Нужно платить поденщикам, чинить сети, лодки. А все расходы ложатся на плечи рыбаков.
Os trabalhadores ao dia têm de ser pagos e as redes e os barcos têm de ser reparados.
Страх голодной смерти - вот что мучит рыбаков. Этот страх не дает им уснуть.
O medo da fome angustia o pescador e assombra as poucas horas de repouso que o esperam.
И здесь слишком много рыбаков. Трецца не такая большая, как Катания.
Trezza não é tão grande como Catánia.
Молодых рыбаков арестовали по заявлению скупщиков и отвезли в Катанию,..
Os jovens foram presos, mas a vitória foi deles.
У рыбаков нет никакого шанса!
Os pescadores não têm saída. Não é o fim do mundo.
Нам не справиться с наплывом рыбаков.
Porque isto está com gente a mais.
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Lembra ao Dave Axelrod de Nova Iorque o favor que me deve. É esta a fotografia que quero, com as pessoas e o peixe.
У нынешних рыбаков всего полно - радары, сонары, электронные зубные щётки.
Hoje em dia, estes putos trazem tudo. Radar, sonar, escovas de dentes eléctricas.
Глава профсоюза рыбаков, и вообще.
Do Sindicato dos Pescadores e isso.
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Estas mulheres e os filhos que tiveram dos pescadores, estabeleceram um festival em comemoração da batalha.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
Com o passar das gerações, tanto de caranguejos como de pescadores, os caranguejos cujas carapaças mais se assemelhavam a um rosto de samurai, sobreviveram preferencialmente.
В случае с крабами Хэйкэ, он, так или иначе, был вызван неосознанными действиями рыбаков, которые о самих крабах и не задумывались.
No caso do caranguejo Heike, foi realizado, mais ou menos inconscientemente pelos pescadores, e certamente, sem qualquer premeditação da parte dos caranguejos.
Почему, если это рыбацкая деревня, я нигде не вижу рыбаков?
Se é uma aldeia de pescadores, porque não está ninguém a pescar?

Из журналистики

В 2012 году Верховный суд Южной Африки приказал рассмотреть законодательство о рыболовстве, с целью защитить благосостояние мелких рыбаков.
Em 2012, o Supremo Tribunal da África do Sul ordenou uma revisão da legislação da pesca para proteger os meios de subsistência dos pescadores de pequena escala.

Возможно, вы искали...