сдуть русский

Перевод сдуть по-испански

Как перевести на испанский сдуть?

сдуть русский » испанский

soplar

Примеры сдуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский сдуть?

Субтитры из фильмов

Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов.
Creo que hablaré de ello con su joven, le diré que es hora de desempolvar las campanas de boda.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
He sellado el extremo de la popa del conducto y he instalado las cargas que harán explosión si rompo la botella magnética.
Главное - не сдуть.
No lo arruinemos.
Может и ветром сдуть.
Podrías volarte.
Сдуть месяцы подготовки одним пердежом. Нельзя бросать их здесь.
Un pedo arruina meses de planeamiento.
А казалось бы, живьем мужик сгорел, всех должно было как ветром сдуть.
Pensarías que ver a alguien convertirse en cenizas alejaría a las personas.
Хорошо. Мы сможем подтолкнуть его. Может, стоит сдуть колеса?
Bien, podemos tirarle huevos o reventarle los neumáticos.
Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом.
Cuando terminamos, me dio la sensación de que tenía que desinflarte.
О, ты такой смешной, все шутишь, когда я могу я не знаю..сдуть с тебя всю спесь, рассказав ком-нибудь, кто ты на самом деле.
Oh, eres hermosamente graciosa haciendo chistes cuando yo podria. diciendole a alguien lo que realmente eres.
Офицер, сдуть свинью.
Oficial, desinfle al cerdo.
Не слушайте его. Да. Хотите сдуть пыль со своего члена охмурите девку и тащите в спальню.
No, no lo escuches. quiero que vayas afuera y busques un culo.
Как бы я хотела, чтобы было какое-то заклятье, которое могло бы просто сдуть Зои Харт из этого города.
Me gustaría que hubiera un hechizo que pudiéramos usar para echar a Zoe Hart justo a la salida de pueblo.
Легкий ветерок мог ее сдуть.
Una brisa se la podía llevar volando.
Но этот случай дал мне возможность сдуть пыль со своих старых очков.
No muy bien, pero el incidente del dolor me dio la oportunidad de desempolvar mis viejas gafas de sol.

Возможно, вы искали...