сей русский

Перевод сей по-испански

Как перевести на испанский сей?

сей русский » испанский

por la presente por este medio por este esto este esta

Примеры сей по-испански в примерах

Как перевести на испанский сей?

Простые фразы

Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
Danos hoy nuestro pan de cada día.

Субтитры из фильмов

Сей момент.
De inmediato.
Сей человек украл мой бумажник.
Este hombre me ha robado el cuaderno.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы. Эй, такси!
De su espíritu de sacrificio y de su probado valor dependen cientos de vidas. ancianos y también el honor de nuestra Patria..los marqueses de X se preparan para recibir a sus invitados.
Сей момент, дорогая, не думаю, что совершенно тактично так говорить.
Querida, creo que eso no es justo.
Сей момент.
De acuerdo.
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в его творениях.
HEMOS DRAMATIZADO EL ESPÍRITU, MÁS QUE LOS HECHOS DE SU VIDA. PORQUE ES SU ESPÍRITU, EL QUE VIVIÓ. EN SU MÚSICA.
На сей раз ты ошибся, Темплер.
Y Fernack también. Esta vez te equivocas, Templar.
Как поёт! Но на сей раз вам не спастись.
Silbar en la noche no ayudará.
Да если бы не я,ты по сей день бы гонял чужие фуры!
Si no fuera por mí, aún serías camionero.
Хорошо, мы забудем об этом на сей раз.
Bueno, lo olvidaremos por esta vez.
На сей раз не пациент. Слишком увлекся. Совершенно забыл о времени.
La verdad es que empecé algo y perdí la noción del tiempo.
На сей раз не по моей вине.
Me alegro de que no sea culpa mía esta vez.
На сей раз нет.
Esta vez, no.
Не прав на сей раз, Скотт.
Mal momento, Scott.

Из журналистики

Чего и следовало ожидать, американцы стали самыми главными зрителями телевидения, что, вероятно, верно и по сей день, хотя имеющиеся на этот счёт данные несколько поверхностны и неполны.
Como era de esperarse, los norteamericanos se convirtieron en los mayores telespectadores del mundo, lo cual probablemente siga siendo válido hoy en día, aunque los datos son un tanto imprecisos e incompletos.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
Tal vez ningún otro personaje político vivo haya conocido y sobrevivido a tantos líderes mundiales.
Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
Mientras tanto, nada estructural cambió aún en la Argentina.
Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов.
Aun así, hasta ahora la mayoría de las agrupaciones regionales han seguido siendo demasiado débiles para resolver los problemas apremiantes de sus miembros.
Ши остается в тюрьме и по сей день.
Está en la cárcel hasta el día de hoy.
Это остается нашей задачей, и задачей Великобритании, по сей день.
Esa sigue siendo nuestra tarea -y la de Gran Bretaña- al día de hoy.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. И важно понять почему.
La reciente crisis financiera mundial, que aún continúa, palidece en comparación con estos acontecimientos, y es importante entender por qué.
Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
A pesar de sus graves fracasos como jefe de la AIEA antes de 1991, Blix fué asignado otra vez para encabezar a los inspectores de desarme de la ONU, esta vez en conjunto con otro sueco, el embajador Rolf Ekéus.
ПАРИЖ - По сей день международным переговорам на тему климата не удалось найти систему, которая будет успешно снижать глобальные выбросы парниковых газов.
PARÍS - Hasta el momento, las conversaciones internacionales sobre el clima no han logrado encontrar un mecanismo que reduzca de manera exitosa las emisiones globales de gases de tipo invernadero.
Действительно, его гибкость - это причина, по которой он справлялся с периодическими кризисами на протяжении веков и переживал критиков, начиная с Карла Маркса и по сей день.
De hecho, su maleabilidad es la razón por la que superó crisis periódicas a lo largo de los siglos y sobrevivió a las críticas desde Karl Marx en adelante.
Это было центральным моментом в создании Пятой республики, которая продолжает свою жизнь по сей день.
Fue un momento crucial en el establecimiento de la Quinta República, que continua hasta nuestros días.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
Su esfuerzo fue un fiasco total que aún se recuerda en Berlín.
Он существует по сей день.
Y hasta la fecha no se ha interrumpido.
В восстановлении Японии после 1945 года, многими вещами можно восхищаться по сей день: демократией, правом женщин голосовать, земельной реформой, свободой слова.
Gran parte de los cambios hechos en Japón después de 1945 siguen siendo admirables: democracia, sufragio femenino, reforma de la tierra, libertad de expresión.