сетевой русский

Примеры сетевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский сетевой?

Простые фразы

Если компьютер не включается, проверьте, включён ли сетевой фильтр.
Si el computador no enciende, revise que la regleta de enchufes esté encendida.

Субтитры из фильмов

У меня есть сетевой кабель для него.
Tengo un cargador para la bateria.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
Se ha convertida en tierra sin ley, fuera de la Red Policial. de las NU, y de la jurisdicción Telecom ASEA.
Сетевые атаки и сетевой траффик.
Ataques a la red actividad en la red.
Ну, это не только замечательно что будет настоящий фильм про Трансформеров, но еще у меня самый лучший сетевой ник и электронный адрес когда выйдет фильм.
Bueno, no sólo es maravilloso que habrá una película de acción de los Transformers, sino que también, eh, tengo o lo que sea el mejor apodo y correo electrónico que pueda haber para cuando se estrene la película.
Это социально-сетевой сайт, который мы создали для школы.
Lookit.net. Es un sitio de red social. Lo establecimos para la escuela.
А у меня украли сетевой фильтр.
Sí, bueno, se robaron mi regulador.
Ах да, мой жалкий, пустой, маленький сетевой домен.
Ah, si, mi triste, pequeño y vacío dominio en la web.
Итак, кукуруза, банка, оцинкованное железо и сетевой провод.
Tenemos maíz, un tarro Mason un trozo de cubrejuntas para tejados y un cable.
Простите, у нас компьютеры немного медленные, нам нужен новый сетевой кабль.
Disculpe, nuestras computadoras están un poco lentas hoy. Necesitamos un cable Ethernet nuevo.
Сетевой анализатор может показать столько информации передается и как она зашифрована.
Un analizador de redes puede decirte a cuánta información alguien accesa y cuán encriptada está.
Ещё бы, Вы правы на все 100, этого больше не случится, потому что будет сделан сетевой запрет на Ваш твитер-блог.
Bueno, tiene usted toda la razón, no volverá a pasar otra vez porqué encerrada, no le dejarán tweetear.
Один отец в Мичигане установил сетевой регистратор на компьютер дочери.
Hay un padre, en Michigan, que instaló un registro de red - en el ordenador de su hija.
Пропал несколько минут назад. Какой-то сетевой глюк? Не думаю.
Mira, no soy rencoroso ni nada de eso, pero nos mataron.
Я просматривал диагностическую систему, перенаправляя сетевой трафик используя новую технику, которую я взял у..ах.. у инженера.
Bueno, estaba haciendo un diagnóstico del sistema, redirigiendo el tráfico de red usando una nueva técnica que he adquirido de del ingeniero.

Из журналистики

Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
Las sociedades que se basan en líderes heroicos son lentas a la hora de desarrollar la sociedad civil y el amplio capital social necesarios para liderar en un mundo moderno interconectado.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Es más, existen alternativas para los costosos sistemas de infraestructura de redes.
Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры.
Se debe juzgar a los dirigentes no tanto desde el punto de vista del mando heroico cuanto en función del fomento de la participación en la totalidad de una organización, un grupo, un país o una red.

Возможно, вы искали...