теневой русский

Примеры теневой по-испански в примерах

Как перевести на испанский теневой?

Субтитры из фильмов

База повстанцев на спутнике с теневой стороны.
La base rebelde está en una luna al otro lado.
Наши сканеры показывают только один из них за раз. и мы не можем ни один из них вывести на экран, так как постоянно находимся на теневой стороне.
Nuestros escáneres ven uno cada vez. y no podemos obtener visual de ambos porque estamos en el lado oscuro.
Когда живешь на постоянно теневой стороне планеты. никому нет дела до того, как ты выглядишь.
Bien, cuando vives permanentemente en el lado oscuro de un planeta. a nadie le importa demasiado lo que parecen.
Аналог чего-то, что появляется на постоянно теневой стороне планеты.
Un análogo de algo que evoluciona en el lado oscuro permanente del planeta.
Отправь флот к теневой стороне Эндора.
Envíen la flota al lado más lejano de Endor.
Весь свой теневой бизнес он сколотил во время войны.
Todos esos negocios en negro que hizo durante la guerra.
И за каждой теневой сделкой. за каждым полученным долларом. был Энди, ведущий бухгалтерию.
Y detrás de cada negocio turbio detrás de cada dólar ganado estaba Andy, llevando los libros.
Зёрна были собраны на теневой стороне северного склона.
Los granos fueron recolectados en la parte sombreada del norte.
Или, как мои коллеги знают меня - теневой партнер в фирме Пурблайна, Бузби и Кэнкера.
O como mis colegas me conocen aquí - el socio silencioso en la firma de Purblind, Boothby and Canker.
Сопротивляются моей Теневой Копии за счёт лишь одной своей мощи.
Se están esistiendo a la imitación de sombra utilizando solo su fuerza bruta.
Они всё ещё сопротивляются моей Теневой Копии.
Se resisten a mi jutsu de posesión de sombras solo con su fuerza física.
Но как все мы знаем, это поддерживается некоей непристойной теневой реальностью - помимо всего прочего, например, так называемые строевые песни, в любом фильме о морских военных вы можете услышать их.
Pero, como todos sabemos, ésto está sostenido por una suerte de obscena realidad sombría. Reunida entre otras cosas, conocidas como los cantos marciales. En cualquier pelicula sobre la marina usted las puede escuchar.
Это были Иордания и Египет,.теперь они хотят добавить Израиль и провести день на палестинской территори и встретится с теневой командой, ведущей переговоры о мире.
Era Jordania y Egipto ahora quieren añadir Israel, un día en los territorios y reunirse con un grupo negociador de la oposición.
Энджи вложила деньги в теневой бизнес.
Tú sabes que Angie ha puesto dinero en la calle.

Из журналистики

СИНГАПУР - британский теневой министр по Европе, Пэт Макфадден, недавно предупредил членов своей Партии Труда, что они должны попытаться сделать большую часть мировой экономики, и не относиться к иммиграции как к болезни.
SINGAPUR - El ministro para Europa por la oposición en el RU, Pat McFadden, recientemente advirtió a los miembros de su partido laborista que deben intentar aprovechar al máximo la economía global y no tratar a la inmigración como una enfermedad.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
Por ello, no es de sorprender que las personas se marchen de la isla o vivan del bienestar social y trabajen en la economía informal.
Есть крупные объемы плохих долгов в некоторых государственных банках и в теневой банковской системе.
Y hay muchos préstamos incobrables en algunos bancos estatales y en el sistema bancario informal.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
El Secretario General del PDJ, Ichiro Ozawa, el hombre fuerte del partido en la sombra, dimitió de su cargo al mismo tiempo que Hatoyama.
Большая часть теневой стороны банков перестала существовать, а традиционные коммерческие банки обременены триллионами долларов ожидаемых убытков по займам и ценным бумагам, и все еще испытывают серьезный недостаток в оборотном капитале.
La mayor parte del sistema financiero no bancario ha desparecido y los bancos comerciales tradicionales tienen billones de dólares de pérdidas previstas en créditos y títulos y siguen estando muy descapitalizados.
Мир дорого заплатил за отсутствие понимания рисков секьюритизации и, в более широком смысле, за свою неспособность сосредоточиться на рычагах управления и теневой банковской системе.
El mundo ha pagado caro su falta de comprensión de los riesgos de la titularización y, en términos más amplios, su fracaso para centrarse en el apalancamiento y el sistema de la banca en la sombra.
Выпуск фильма положил начало международной интриге, драме и теневой борьбе геополитических сил.
El estreno de la película desató intriga y drama internacionales y obscuras luchas de poder geopolítico.
Одним простым шагом могло бы быть ограничение хождения банкнот номиналом 100 долларов, которые в основном используются в теневой экономике.
Una medida simple sería restringir la circulación de billetes de 100 dólares, que principalmente se usan en la economía clandestina.
Не обращая внимания на роль теневой банковской системы, Совет Федерального Резерва не понимал, как ее взрыв изнутри подорвет традиционную банковскую систему.
La Fed, ciega al papel del sistema bancario en las sombras, no comprendió cómo esta implosión socavaría el sistema bancario tradicional.
Определенно, объемы глобального кредитования обычной и теневой банковских систем, вероятно, будут значительно больше, чем сумма объемов кредитования, измеряемого в настоящее время национальной статистикой.
En concreto, es posible que la creación de crédito global por los sistemas bancarios regulares y en la sombra sea significativamente mayor que la suma de la creación de crédito medida en la actualidad por las estadísticas nacionales.
В-третьих, взаимодействие между теневой банковской системой и глобальными банками чрезвычайно сконцентрировано, потому что глобальные банки действуют как главные брокеры, особенно при торговле деривативами.
En tercer lugar, la interacción entre el sistema de intermediación financiera no bancaria y los bancos globales está altamente concentrada, ya que los bancos mundiales actúan como intermediarios principales, en particular para operaciones de derivados.
Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году.
De hecho, el escenario de pesadilla que el mundo teme es el colapso de otra entidad de intermediación financiera no bancaria que provoque que el comercio mundial se congele como ocurrió en 2008.
К другим важным задачам, которым стоит уделить внимание, относится необходимость перехода огромной теневой экономики таких стран, как Гана, в официальный сектор.
Otros esfuerzos merecedores de atención incluyen la formalización de la gigantesca economía informal en estados como Ghana.
Продолжающаяся сага о Кармапе, с ее теневой политикой и интригой, может оказаться единственным открытым действием - предвкушением того, что может произойти с появлением двух противоборствующих Далай-лам после ухода со сцены действующего.
Y la actual saga en torno al Karmapa, con su elusiva política y sus intrigas, podría acabar por ser apenas el acto de apertura, un anticipo de lo que puede sobrevenir cuando dos Dalai Lamas enfrentados surjan tras la desaparición del actual.

Возможно, вы искали...