целевой русский

Перевод целевой по-испански

Как перевести на испанский целевой?

целевой русский » испанский

resoluto

Примеры целевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский целевой?

Субтитры из фильмов

Значит, у тебя был целевой фонд?
Así que tenías un fondo fiduciario.
Итак, Джон, насколько я понимаю, наша задача - разработать концепцию фронтальной доступности для обширной целевой группы.
Como yo lo veo, nos dieron instrucciones para plantear el concepto de accesibilidad de primera calidad con muchos objetivos.
В целевой области 49 пятен.
Observada llamarada solar en el punto R.
Скажем так, я не в восторге от их целевой аудитории.
Digamos que no soy un admirador de la clientela.
Но может собирать информацию за пределами целевой зоны.
Pero podemos juntar datos fuera del área del objetivo.
Я могу рассказать тебе о Визи Готах из моих дней в целевой бригаде-- они серьезно относятся к своим цветам.
Te aseguro una cosa de los Visi Goths de cuando estuve en el grupo contra bandas, van en serio con lo de sus colores.
Он присутствовал на встрече целевой группы.
El asistió a una reunión del comando especial.
Мы столкнулись в совместной целевой группе.
Paramos algunos pies en una fuerza de tarea conjunta.
Трое из нас были частью объединенной антитеррористической целевой группы.
Nosotros tres formábamos parte de un destacamento especial anti-terrorista.
Ну, эти торговцы оружием - мишень для целевой группы.
Bueno, estos son los traficantes de armas objetivo del grupo especial.
Ладно тебе, Чарли, с целевой рекламой я смог бы удвоить масштабы моей практики.
Vamos, Charlie, con publicidad dirigida podría duplicar el tamaño de mi ejercicio.
Он использует целевой алгоритм для сбора контента, не используя эту дебильную оптимизацию поиска.
Sí, eso, utiliza un algoritmo específico para agregar contenido para no caer en la trampa de la basura furtiva de los optimizadores de motores de búsqueda.
Мы вместе работали в федеральной целевой группе несколько лет назад.
Trabajamos juntos en la fuerza federal hace unos años.
Да. Вместе с целевой аудиторией.
Cada función tenía un público cautivo.

Из журналистики

Такая стратегия не значит, что центральные банки должны пытаться сдерживать обменный курс на уровне предопределенной целевой зоны.
Esta estrategia no implica que los bancos centrales deban intentar confinar el tipo de cambio a una zona predeterminada.
Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС-Украины.
No obstante, teniendo en cuenta la generalización de la corrupción e ineficiencia gubernamentales, un programa de este tipo tendría que ser administrado directamente por un grupo de trabajo conjunto formado por la UE y Ucrania.
Таким образом, ЕЦБ мог бы доказать недовольным гражданам и инвесторам, что это серьезный целевой показатель инфляции, и даже помочь остановить рост националистических партий.
De ese modo, el BCE podría demostrar a unos ciudadanos e inversores descontentos que su actitud con vistas a cumplir su objetivo de inflación es seria e incluso contribuiría a frenar el ascenso de partidos nacionalistas.
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии: нейропсихиатрией.
El interés y la competencia del grupo de trabajo se limitaba a una rama de la psiquiatría: la neuropsiquiatría.
Точнее, закон предполагает конкретное правило целевой процентной ставки (правило денежно-кредитной политики) в то же время, давая ФРС возможность принять другое правило, если ФРС объяснит Конгрессу, почему предпочитает альтернативу.
Más concretamente, la ley indica una norma específica sobre los tipos de interés (la Norma Oficial de Referencia), al tiempo que brinda a la Reserva la oportunidad de adoptar una norma diferente, si explica al Congreso por qué prefiere la substitutiva.
Тем временем законодатели сказали, что будут работать над преобразованием спорного анти-порнографического закона в более целевой указ против непристойностей.
Entretanto, los legisladores han dicho que laborarán para transformar el polémico proyecto de ley contra la pornografía en una ordenanza más especifica contra la obscenidad.
Для решения этих задач необходима комбинация целевой помощи, внутренних инвестиций, помощи экспертов и совместных усилий стран Центральной и Западной Африки, которые успешно развивают сети ММС.
Para ello, se requiere la combinación de ayuda para el desarrollo selectiva, inversión nacional, apoyo a la exportación y perspectivas en el terreno de países subsaharianos que han logrado intensificar las redes de agentes de salud comunitarios.
Этот сдвиг влечет в краткосрочной перспективе давление на понижение оптовых цены на электроэнергию и изменение целевой стоимости Возобновляемых Источников Энергии в Южной Австралии, и все это на благо потребителей.
Este cambio está impulsando a la baja los precios mayoristas de la electricidad y compensando en el corto plazo los costes del Objetivo de Energía Renovable de Australia del Sur, todo ello en beneficio de los consumidores.
Например, если бы в течение двух последних лет Центральный Банк Польши определял целевой уровень инфляции в зависимости от будущих ожиданий, он снизил бы процентную ставку (сокращая инфляционные премиальные риски) гораздо быстрее.
Si el banco central de Polonia hubiera aplicado una política de MDI con visión al futuro a lo largo de los dos últimos años, habría reducido las tasas de interés (y con ellos la prima de riesgo de inflación) mucho más rápido.
Тем не менее, последнее время не было такого, чтобы основной центральный банк устанавливал целевой численный показатель безработицы.
No hay ejemplos recientes entre los bancos centrales más importantes, sin embargo, de fijación de metas cuantitativas para el empleo.
Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы.
Sin embargo, extrañamente, es la Fed y no el BCE quien ha fijado una meta para el desempleo.
Кроме того, ЕЦБ имеет право установить целевой показатель инфляции для всей еврозоны, и он мог бы установить его на более высоком уровне на ближайшие два или три года, не нарушая при этом договор.
Además, el BCE tiene autoridad para fijar metas de inflación para toda la zona del euro, y podría elevarlas durante dos o tres años, sin incumplir ningún tratado.
Наша помощь должна была быть целевой.
Nuestra ayuda tenía que estar bien focalizada.

Возможно, вы искали...