сетевой русский

Перевод сетевой по-французски

Как перевести на французский сетевой?

сетевой русский » французский

de réseau

Примеры сетевой по-французски в примерах

Как перевести на французский сетевой?

Субтитры из фильмов

Интерфейсные терминалы, Сетевой Доступ, Канал 90?
Les opérations d'interface, l'accès réseau, Canal 90?
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Bien, vous c'est Kostya Gromov, et vous avez beaucoup de médailles. Vous êtes Danila Bagrov, et lui c'est Ilya Setevoi.
У меня есть сетевой кабель для него.
J'ai la prise qui va avec.
Теперь это район, где не действуют законы, и куда не дотягиваются руки сетевой полиции ООН и АСЕАН.
Une zone de hors-la-loi, loin de l'ONU et de la police.
Ну что ж, давайте продолжим. - Сетевые атаки и сетевой траффик.
Attaquons le réseau. activons-nous.
Ну, это не только замечательно что будет настоящий фильм про Трансформеров, но еще у меня самый лучший сетевой ник и электронный адрес когда выйдет фильм.
Donc, c'est pas seulement génial qu'il va y avoir un film live des Transformers, mais j'ai suis aussi le meilleur pseudo et la meilleure adresse e-mail possibles pour la sortie du film.
Так, но сетевой доступ-то там был?
D'accord, mais y avait-il un accès au réseau?
Это социально-сетевой сайт, который мы создали для школы.
C'est le site du réseau social qu'on a installé pour l'école.
А у меня украли сетевой фильтр.
Ben moi, ils m'ont volé mon parafoudre.
Ах да, мой жалкий, пустой, маленький сетевой домен.
Oui, mon triste petit domaine tout vide.
Итак, кукуруза, банка, оцинкованное железо и сетевой провод.
Donc, on a du maïs, un pot de conserve, une pièce de métal galvanisé, et un fil électrique.
Простите, у нас компьютеры немного медленные, нам нужен новый сетевой кабль.
Nos ordinateurs sont lents, aujourd'hui. Il nous faut un nouveau câble.
Сетевой анализатор может показать столько информации передается и как она зашифрована.
Un analyseur de réseau peut vous dire. à combien d'informations quelqu'un accède et quel est le niveau de cryptage.
Заниматься сетевой защитой яппи, которые гоняются за акциями?
Gérer les régimes de protection de mecs qui s'occupent de stock-options?

Из журналистики

Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
Les sociétés qui s'appuient sur des dirigeants héroïques sont lentes à mettre au point la société civile et le vaste capital social nécessaires pour diriger dans un monde moderne interconnecté.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры.
Ces décisions seront prises tant par les hommes que par les femmes.

Возможно, вы искали...