сотрудничать русский

Перевод сотрудничать по-испански

Как перевести на испанский сотрудничать?

сотрудничать русский » испанский

colaborar cooperar

Примеры сотрудничать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сотрудничать?

Простые фразы

Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще.
Las personas y los robots pueden cooperar para hacer la vida más fácil.
Мы стремимся мирно сотрудничать со всеми странами, которые нас окружают.
Pretendemos colaborar pacíficamente con todos los países que nos rodean.
Я рад сотрудничать.
Estoy feliz de cooperar.

Субтитры из фильмов

Кто-нибудь хочет годовую подписку? Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Alguien toma un año de suscripción?
Это в твоих же интересах сотрудничать с нами.
Si colaboras, saldrás ganando.
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей.
Tratamos de cooperar con su gobierno. No podemos regular sentimientos.
И теперь, когда ты наконец решил сотрудничать. почему бы не пойти до конца?
Ahora que te has decidido a colaborar, ve hasta el final.
Я не должен с вами сотрудничать мистер Барретт, у меня уже есть адвокат.
No tengo que cooperar, Sr. Barrett. Ya tengo mi propio abogado.
По правде говоря, мы так восхищены вашим пониманием проблем фирмы, что хотели бы сотрудничать с вами более близко.
Estamos tan encantados con su dominio de los problemas de la compañía. que nos gustaría que estuviera más profundamente ligada a nosotros.
Они не будут сотрудничать.
No cooperarán.
И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами.
Y yo quiero agradecer a su gobierno su expreso deseo de colaboración.
Возникли трудности: власти не хотят сотрудничать по делу Хобарта.
Las autoridades han tenido dificultades para acceder a Hobart.
Но никто не хочет сотрудничать со мной, сэр, и меньше всех - майор Хичкок.
Nadie quiere cooperar Sr.
Если будете сотрудничать хоть немного, доктор Дрэгер вы найдете, что жизнь в колониях довольна приятна.
Y si coopera usted un poco, doctor Drager, puede que encuentre agradable la vida en las colonias.
Почему вы не стали сотрудничать с моим персоналом этим утром?
Esta mañana no nos ha ayudado.
До сих пор мы только время теряли, не люблю сотрудничать с подобными людьми.
Ha sido una pérdida de tiempo, y no me gusta tratar con ciertas personas.
Я думаю, мы должны сотрудничать с ними.
Creo que deberíamos cooperar con ellos.

Из журналистики

В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов.
La secretaría debería cooperar activamente con el FMI para aprovechar sus análisis, especialmente sobre los tipos de cambio.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Muchos europeos sostendrán que no pueden aceptar acciones militares sin un mandato del Consejo de Seguridad.
Украине также следует сотрудничать с ЕС.
También es necesario que Ucrania colabore con la Unión Europea.
Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать и чувствовать себя в безопасности.
Sus amigos y aliados deben reflexionar profundamente sobre la clase de orden regional que quieren y deben empezar a colaborar para dar vida a una estructura de paz dentro de la cual toda Asia pueda prosperar y sentirse segura.
Но самый большой вопрос касается места Китая в согласованном азиатском порядке и его готовности сотрудничать со своими соседями, а также с США, в его создании.
Pero la cuestión más importante se refiere al lugar de China en un orden asiático consensuado y su disposición a colaborar con sus vecinos, además de con los EE.UU., para crearlo.
Когда я сказал им, что я ничего не знаю об этой группе, они предупредили меня о том, что как только меня передадут в их руки, они заставят меня сотрудничать с ними.
Cuando les contesté que no sabía nada sobre este grupo, me advirtieron que me harían cooperar si quedaba bajo su custodia.
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
Los ministros de finanzas y las autoridades impositivas de los países en desarrollo deben cooperar entre sí y con sus homólogos de la OCDE para tapar los agujeros existentes y establecer políticas tributarias eficaces que sirvan a sus intereses comunes.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas.
Следовательно, чтобы наша отрасль оставалась инструментом прогресса, мы должны тесно сотрудничать с нашими партнерами из других отраслей, а также с правительством, в трех основных областях: безопасность, экологичность и доступность по цене.
Para que nuestra industria continúe siendo un instrumento de progreso, debemos trabajar en estrecha relación con nuestros pares de otros sectores y del gobierno en tres áreas principales: la seguridad, el medio ambiente, y la asequibilidad.
В этой ситуации страны Центральной Европы должны сотрудничать, чтобы защитить свои интересы, а также свои мечты об общей Европе.
En esta situación, los países de Europa central deben cooperar para defender sus propios intereses, así como su sueño de una Europa común.
Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре.
Otra cuestión fue la decisión de China de no cooperar en la conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático planetario celebrada en Copenhague el año pasado.
Авантюризм Китая и его беспечная уверенность в том, что он может сотрудничать с любыми мировыми диктаторами и нарушать хрупкий военный баланс в открытом космосе, грозит чем-то более зловещим и опасным.
El aventurerismo de China y su alegre suposición de que puede hacer tratos con cualquier dictador internacional que le plazca y alterar el delicado equilibrio militar en el espacio ultraterrestre simboliza algo siniestro y peligroso.
Мы остаемся оптимистами и надеемся, что и другие страны будут продолжать принимать меры, необходимые для прекращения незаконной рыбалки и сотрудничать для того, чтобы глобально регенерировать океан.
Seguimos optimistas con miras a que otros sigan adoptando las medidas necesarias para poner fin al azote de la pesca delictiva y cooperen con miras a regenerar la vida de los océanos a escala mundial.

Возможно, вы искали...