сотрудничать русский

Перевод сотрудничать по-английски

Как перевести на английский сотрудничать?

сотрудничать русский » английский

cooperate collaborate contribute partner play ball play concur

Примеры сотрудничать по-английски в примерах

Как перевести на английский сотрудничать?

Простые фразы

Мы должны были сотрудничать друг с другом.
We had to cooperate with each other.
Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще.
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
Я рад сотрудничать.
I'm happy to cooperate.
Мы будем рады сотрудничать.
We will be happy to cooperate.
Мы будем сотрудничать.
We'll cooperate.
Ты будешь сотрудничать.
You will cooperate.
Вы будете сотрудничать.
You will cooperate.
Том решил сотрудничать.
Tom decided to cooperate.
Правительства всех стран должны будут сотрудничать в этом деле.
All governments will have to cooperate in this matter.
Том не хотел сотрудничать.
Tom wasn't willing to cooperate.
Мы будем рады сотрудничать.
We'll be happy to cooperate.
Вы собираетесь сотрудничать?
Are you going to cooperate?
Том отказался сотрудничать.
Tom refused to cooperate.
Подозреваемый отказался сотрудничать.
The suspect refused to cooperate.

Субтитры из фильмов

Так как они отказываются сотрудничать коммунальные услуги нестабильны.
They also announced that they won't adjust the exchange rates. So an increase on the public tax is unavoidable.
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
I'm trying to work my way through college.
Это в твоих же интересах сотрудничать с нами.
It would pay you to play along with us.
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей.
We try to cooperate with your government. But we cannot regulate the feelings of our people.
И теперь, когда ты наконец решил сотрудничать. почему бы не пойти до конца?
And now that you've finally decided to cooperate. why not go the whole way?
Вы будете сотрудничать, мисс Стивенс? Не знаю.
Are you going to cooperate, Miss Stevens?
Я не должен с вами сотрудничать мистер Барретт, у меня уже есть адвокат.
I don't have to cooperate, Mr. Barrett, and I already have my own attorney.
Все вы будете сотрудничать и помогать нам.
All of you will cooperate and assist us!
Нельзя молчать, зная всё это. Нельзя молчать, лгать, сотрудничать.
We must not remain silent, lie, connive.
Согласны сотрудничать с нами?
Have you decided to cooperate?
По правде говоря, мы так восхищены вашим пониманием проблем фирмы, что хотели бы сотрудничать с вами более близко.
We're so delighted with your grasp of the company's problems. that we'd like you to be more closely associated with us.
Они не будут сотрудничать.
They won't cooperate.
И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами.
And I want to thank your government for expressing its desire to cooperate.
Возникли трудности: власти не хотят сотрудничать по делу Хобарта.
The authorities have been difficult about cooperating on Hobart.

Из журналистики

Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов.
The secretariat should actively cooperate with the IMF to benefit from its analysis, notably regarding exchange rates.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Saddam will cooperate with UN inspectors only as long as the American threat remains, and the US may conclude that it cannot afford that.
Но, из-за того что режим Мубарака считается умеренным, готовым сотрудничать с Западом и полезным в контексте израильско-палестинских отношений, реакция Запада на этот и другие случаи превышения власти со стороны правительства остается очень слабой.
But because Mubarak regime's is considered moderate, pro-Western, and helpful in the context of Israeli-Palestinian relations, the West's response to this and other abuses remains muted.
Клаус, Земан и их партии также согласились сотрудничать по вопросу ограничения президентской власти и независимости Центрального банка посредством изменения Конституции, а также внесению изменений в Закон о выборах в свою пользу.
Klaus, Zeman and their parties also agreed to work together to limit presidential power and the independence of the Central Bank by changing the Constitution, as well as to change the electoral law in their favor.
Саддам, таким образом, обречен, и не имеет значения, будет Европа сотрудничать с США или нет.
Saddam is, thus, doomed and it does not matter whether Europe cooperates with the US or not.
Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать и чувствовать себя в безопасности.
America's friends and allies need to think hard about what sort of regional order they want, and they must begin to collaborate in order to breathe life into a structure of peace within which all of Asia can prosper and feel secure.
Но самый большой вопрос касается места Китая в согласованном азиатском порядке и его готовности сотрудничать со своими соседями, а также с США, в его создании.
But the biggest question concerns China's place in a consensual Asian order, and its willingness to collaborate with its neighbors, as well as with the US, in creating it.
Когда я сказал им, что я ничего не знаю об этой группе, они предупредили меня о том, что как только меня передадут в их руки, они заставят меня сотрудничать с ними.
When I told them that I didn't know anything about this group, they warned that once I was back in their custody, they would make me cooperate.
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
Developing-country finance ministries and tax authorities must cooperate with one another and with their OECD counterparts to close existing loopholes and establish effective tax policies that support their shared interests.
Может ли сотрудничать Восточная Азия?
Can East Asians Cooperate?
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
But if we can't compete, can we co-operate?
Следовательно, чтобы наша отрасль оставалась инструментом прогресса, мы должны тесно сотрудничать с нашими партнерами из других отраслей, а также с правительством, в трех основных областях: безопасность, экологичность и доступность по цене.
For our industry to remain an instrument of progress, we must therefore work closely with our peers from other industries and government in three major areas: safety, the environment, and affordability.
В этой ситуации страны Центральной Европы должны сотрудничать, чтобы защитить свои интересы, а также свои мечты об общей Европе.
In this situation, Central European countries must cooperate to defend their own interests, as well as their dream of a common Europe.
Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре.
A second issue was China's decision not to cooperate at the United Nations conference on global climate change in Copenhagen last December.

Возможно, вы искали...