среди русский

Перевод среди по-испански

Как перевести на испанский среди?

среди русский » испанский

entre en medio incapacidad en medio de

Примеры среди по-испански в примерах

Как перевести на испанский среди?

Простые фразы

У каждого начальника есть любимчик среди подчинённых.
Todo jefe tiene su empleado favorito.
Телефон находится среди изобретений, приписываемых Беллу.
El teléfono se encuentra entre los inventos atribuidos a Bell.
Он считает, что среди нас есть шпион.
Él cree que hay un espía entre nosotros.
Первое среди прав человека - заткнуться!
El primer derecho humano es a cerrar la boca.
Среди нас предатель.
Hay un traidor entre nosotros.
Теннис очень популярен среди студентов.
El tenis es muy popular entre los estudiantes.
Среди людей по-прежнему ходит много суеверий.
Todavía se creen muchas supersticiones.
Геноцид армян составил в сумме около полутора миллионов смертей среди мужчин, женщин и детей.
El genocidio armenio dejó un total de un millón y medio de muertos, entre hombres, mujeres y niños.
Среди нас пятерых он точно знает больше всего языков.
Entre nosotros cinco, seguramente él es quien habla más idiomas.
Иногда у меня просыпается голод среди ночи.
A veces siento hambre en medio de la noche.
Среди троих он самый высокий.
Él es el más alto de los tres.
Среди идей, отстаиваемых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.
Entre las ideas defendidas por los filósofos de la Ilustración, podemos citar la libertad individual, la división de los poderes y la igualdad jurídica.
Актриса популярна среди молодых людей.
La actriz es popular entre la gente joven.
Она проснулась среди ночи.
Se despertó en medio de la noche.

Субтитры из фильмов

Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
De los otros seis, solo uno tiene una estructura lo suficientemente larga para guardar ese helicóptero robado fuera de vista y bajo techo.
Воспоминания о лунной ночи в саду среди кедров.
El recuerdo de la noche de luna en el jardín de los cedros.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
Pero también hay confesiones que muy bien podrían ser verdad, concretamente en la época en la que reinaba la superstición.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
Cualquier rasgo que pudiera hacer a una anciana diferente era suficiente para llevarla a la corte en la epoca de la brujería.
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Solía verse a Ellen sola entre las dunas.
Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт.
Al revisar sus documentos, se halló un sensacional testamento que disponía que la persona en cuyos brazos fuera a morir, sería la heredera única de su enorme fortuna.
Среди моих друзей есть пара шутников, любящих всяческие сумасшедшие проделки.
Entre mis amigos hay algunos bromistas que querrán jugártela.
Но среди рыцарей неба было и благородство.
Pero hubo cortesía entre estos caballeros del aire.
Мануэла должна быть среди детей.
Manuela tiene que estar.
Все двери и окна под наблюдением, и четверо наших лучших людей среди гостей.
Tengo todas las puertas y ventanas vigiladas, y 4 de nuestros mejores hombres aquí como invitados.
А теперь я вручаю диплом девушке получившей наивысшие оценки среди всех остальных учеников этой школы.
Ahora, voy a entregar el diploma a la chica que ha obtenido las mejores notas de la historia de esta escuela.
У меня очень много друзей среди аборигенов.
Yo no. Tengo amigos entre los nativos.
Они знают что среди нас есть безногий.
Saben que hay un paralítico.
Девушки сидят на берегу, Я бы хотел причалить к ним И вместе плыть навстречу ветрам. Плыть среди холмов и равнин И говорить им такие слова.
Los jóvenes embarcados en las barcazas durante largo tiempo tienen el cuello bronceado y los ojos del color del viento los marineros se los robaron.

Из журналистики

Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Las consecuencias de 1989 terminaron siendo menos duraderas que lo que habían supuesto muchos observadores, entre quienes me incluyo.
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
Para perder su potencia, el terrorismo debe perder su legitimidad entre aquellos que históricamente lo han apoyado o tolerado.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN - Pocos economistas predijeron la crisis económica actual, y hay poco acuerdo entre ellos acerca de sus causas últimas.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами.
Son pocos los chinos, incluso en los altos rangos del Partido Comunista, que siguen siendo marxistas convencidos.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин.
Cuenta con particular apoyo entre las votantes.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Por ejemplo, entre los luhya de la Kenya occidental, es bastante común que los musulmanes maten animales durante los funerales, pese a que, en rigor, no existe esa disposición en el Islam.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Entre las numerosas víctimas, quizás el caso más chocante sea el de un joven periodista llamado Bagauda Kaltho.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
La imitación parece ser una marca distintiva de los tiranos en su ejercicio del poder, de modo que la falta de solidaridad entre los periodistas africanos y los pueblos de África ha creado un peligroso vacío.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Jacques Chirac ha alarmado a los países candidatos de Europa central y del Este a ser miembros de la UE.
Вышеперечисленные поправки оказались возможны только благодаря редкому согласию среди членов Совета безопасности ООН относительно необходимости не допустить промедление в проведении судебных разбирательств.
Todos estos remiendos se pudieron hacer porque había un extraordinario nivel de consenso en el Consejo de Seguridad de la ONU acerca de la necesidad de no demorar los juicios.
Комитет всё больше идентифицирует себя с программой республиканцев и сторонников Израиля среди евангельских христиан, хотя опросы мнений постоянно показывают, что евреи - самая либеральная этническая группа Америки.
Se le identifica cada vez más con los intereses de los republicanos y con los partidarios cristianos-evangélicos de Israel, aunque las encuestas han mostrado repetidamente que los judíos son el grupo étnico más liberal de los Estados Unidos.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
También fueron unos de los privilegiados invitados en la última boda real.

Возможно, вы искали...