среди русский

Перевод среди по-английски

Как перевести на английский среди?

среди русский » английский

among amongst amidst amid inter- between midst inability

Примеры среди по-английски в примерах

Как перевести на английский среди?

Простые фразы

Грабитель ворвался в почтовое отделение среди бела дня.
The burglar broke into the post office in broad daylight.
Среди нас есть предатель.
We have a traitor among us.
Среди нас предатель.
We have a traitor among us.
Пчёлы летают среди цветов.
Bees are flying among the flowers.
Среди цветов росло много сорняков.
Many weeds were growing among the flowers.
Фильм популярен среди молодёжи.
The movie is popular among the youngsters.
Он был среди этих избранных.
He was among those chosen.
Крокодилы, у которых при высоких температурах окружающей среды появляются на свет лишь особи мужского пола, тоже могут исчезнуть, так как среди них не останется самок для спаривания.
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.
Пусть мы и весьма похожи друг на друга, среди нас нет двоих одинаковых.
Much as we resemble one another, none of us are exactly alike.
Битлз популярны среди молодых людей.
The Beatles are popular among young people.
Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.
Among the guests invited to the party were two foreign ladies.
Тому неловко находиться среди незнакомых людей.
Tom is ill at ease among strangers.
Теннис очень популярен среди студентов.
Tennis is very popular among students.
Это суеверие до сих пор распространено среди них.
This superstition still lingers on among them.

Субтитры из фильмов

Не в пустом кинотеатре среди ночи.
Not the night movies.
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
THEN THIS ONE WILL BE EASY. RIGHT? BECAUSE WE'RE ALL ON THE SAME TEAM.
Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
Of the other six, only one has a structure large enough to get that stolen helicopter out of view, under construction.
Скапинелли был известен среди студентов как очень коварный человек.
Scapinelli was popular among students, because of his way of acting, without scruples.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Ellen was often spotted on the beach in the solitude of the dunes.
Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт.
Upon going through his papers, a sensational will for this eccentric man was found to the effect that the person in whose arms he would happen to die was to become the sole heir to his enormous fortune.
Мануэла должна быть среди детей.
Manuela must be there.
Все двери и окна под наблюдением, и четверо наших лучших людей среди гостей.
I HAVE ALL THE DOORS AND WINDOWS GUARDED AND 4 OF OUR BEST MEN HERE AS GUESTS.
А теперь я вручаю диплом девушке получившей наивысшие оценки среди всех остальных учеников этой школы.
Now I shall award a diploma to the girl earning the highest marks ever attained by anyone in this school.
У меня очень много друзей среди аборигенов.
I've got friends among the natives.
Они знают что среди нас есть безногий.
They knew we had a kid with one leg.
Я провёл среди вас два дня, и то, что вы делаете с собой. всё ещё кажется мне тщетным и пустым.
I have been among you two days, and what you do with yourselves. still seems so very futile and empty.

Из журналистики

Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
The consequences of 1989 ended up being less enduring than many observers, including me, would have assumed.
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN - Few economists predicted the current economic crisis, and there is little agreement among them about its ultimate causes.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
At home, he still ranks first in popularity among the country's heads of state, kindling nostalgia like a popular old record - a corollary to people's frustration and anger at the current government of President Lee Myung-bak.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
At home, he still ranks first in popularity among the country's heads of state, kindling nostalgia like a popular old record - a corollary to people's frustration and anger at the current government of President Lee Myung-bak.
Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами.
Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин.
Her support is particularly strong among women voters.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
For example, among the Luhya in Western Kenya, it is not uncommon for Muslims to slaughter animals during funerals, even though, strictly speaking, there is no such provision in Islam.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Among the numerous victims, perhaps the most bizarre case was that of a young journalist named Bagauda Kaltho.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
Imitation appears to be a hallmark of tyrants in their exercise of power, so the absence of solidarity among Africa's journalists and Africa's peoples has created a dangerous vacuum.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
French President Jacques Chirac has alarmed the EU candidate countries of Central and Eastern Europe.
Высокий, с приятной внешностью, офицер был среди ближайших помощников Николае Чаушеску.
The tall, good-looking officer was among Nicolae Ceausescu's closest aides.

Возможно, вы искали...