среднее русский

Перевод среднее по-испански

Как перевести на испанский среднее?

среднее русский » испанский

promedio medio media

Примеры среднее по-испански в примерах

Как перевести на испанский среднее?

Простые фразы

Она чувствовала нечто среднее между любовью и ненавистью.
Ella sentía algo entre el amor y el odio.
Среднее арифметическое чисел 7, 10 и 16 равно 11.
El promedio de 7,10 y 16 es 11.
Среднее арифметическое чисел 3, 4 и 5 - 4.
La media aritmética de 3, 4 y 5 es 4.

Субтитры из фильмов

Лоренс Лоренс. Да, и среднее имя - тоже Лоренс.
Sí, y mi segundo nombre también es Lawrence.
Только не говорите Джин мое среднее имя.
No le diga mi segundo nombre. No quiero que Jean lo sepa.
Наименьшая масса садки: 2,75 фунтов. Среднее время выстрела: 8 секунд.
El peso más ligero de carga: 2.75 ligeros Tiempo medio por disparo: ocho segundos.
Среднее время выстрела: 22 секунды.
Media entre disparos: 22 segundos.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,...среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Como las diez montañas más altas, la población de Portugal la media anual de lluvia en Nueva Zelanda.
Хотел жить обыкновенно, учиться - у меня полное среднее образование - может, поступил бы в политехнический.
Solo quiero llevar una vida normal. Me gustaría volver a estudiar. Podría ir al Instituto Técnico.
Всего лишь неизбежная смена классов. Среднее сословие не хочет нас уничтожить. Оно хочет просто занять наше место, самым деликатным образом.
Solo una imperceptible sustitución del orden las clases medias no pueden destruirnos solo pueden ocupar nuestro lugar, amablemente, no obstante quizás deslizando unos centenares de ducados en nuestros bolsillos.
Это нечто среднее между серфингом и танцем тамуре.
Es algo intermedio entre el surf y el tamuré.
Чарли, будь добр, среднее пиво.
Sírveme una, Charlie.
Не зима и не осень. Что-то среднее.
Ni otoño ni invierno, entremedio.
Выходит, я что-то среднее между вами.
Estoy en medio de las dos.
Что-то среднее между Камю и Айзеком Азимовым.
Algo entre Camus e Isaac Asimov.
Хорошее среднее ухо.
Buen oído medio.
Твоё среднее имя Ральф.
Sí. Adivina. - Su segundo nombre es Ralph.

Из журналистики

В Тунисе среднее значение коэффициента плодовитости снизилось с 6,2 в 70-е годы до 2,3 в настоящее время, в США, к примеру, этот показатель сейчас в среднем чуть выше 2.
En Túnez, la tasa de fertilidad promedio ha disminuido de 6.2 en la década de los setenta a 2.3 en la actualidad, apenas por encima del promedio de 2.0 en los Estados Unidos.
Правительство Пака осознало важность инвестиций в образование всех уровней, а именно: начальное, среднее и высшее.
El gobierno de Park entendió la importancia de invertir en educación primaria, secundaria y superior.
Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете.
Ahora saben que también se necesitan educación secundaria para todos y una amplia capacitación de nivel universitario.
Общий индекс рождаемости в Бразилии (среднее число рождений на женщину) также снизился - с 2,7 в 1990 г. до 2,2 в 2001-ом.
La tasa total fertilidad en Brasil (cantidad promedio de nacimientos por mujer) ha bajado notablemente también, de 2,7 en 1990 a 2,2 en 2001.
Это также увеличило сбережения компаний, т.к. доходы компаний росли быстрее, чем семейные доходы (и, по этой причине, быстрее, чем среднее значение роста ВВП).
También hizo subir los ahorros corporativos, porque las ganancias de las empresas están creciendo más rápido que el ingreso de los hogares (y, en ese sentido, más rápido que el PBI general).
Если остальной мир достигнет уровня США - среднее потребление мяса на человека в год составляет здесь 125,4 кг (для сравнения, в Индии это жалкие 3,2 кг мяса в год на человека), экологические последствия этого могут стать катастрофическими.
Si el resto del mundo se pusiera a la par de Estados Unidos -donde el consumo de carne promedia los 125,4 kilos por persona por año, comparado con apenas 3,2 kilos en la India-, las consecuencias ambientales serían catastróficas.
Всеобщее среднее образование, в особенности для девочек, является преобразующим фактором для обществ, пытающихся избавиться от бедности, поскольку уровень образования меняет, помимо прочего, и демографическую динамику страны.
La educación secundaria universal, especialmente para las niñas, resulta un elemento transformador para las sociedades que intentan escapar de la pobreza, porque la educación también cambia la dinámica demográfica del país.
Согласно текущим оценкам примерно 300 млн детей школьного возраста во всём мире лишены возможности завершить среднее образование - в основном, по экономическим причинам.
Las estimaciones actuales sugieren que aproximadamente 300 millones de niños en edad escolar en todo el mundo están privados de la posibilidad de terminar la escuela secundaria, en gran medida por razones económicas.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть.
La cantidad promedio de marchas contra los gobiernos se triplica, la frecuencia de desmanes violentos se duplica y las huelgas generales aumentan al menos un tercio.
Тогда как среднее число потерянных рабочих дней из-за забастовок с 2000 по 2004 год составило 234 дня на 1 000 служащих в Испании, 171 в Канаде и 101 во Франции, Германия потеряла лишь 3,5 дня.
Mientras que la cantidad promedio de días laborables perdidos debido a huelgas de 2000 a 2004 representó 234 por cada 1.000 empleados en España, 171 en Canadá y 101 en Francia, sólo 3,5 días se perdieron en Alemania.
Около 57 миллионов детей по-прежнему не посещают школу, 500 миллионов девочек никогда не закончат среднее образование, на которое имеют право, а 750 миллионов взрослых остаются неграмотными.
Hay todavía unos 57 millones de niños que no van a la escuela, 500 millones de niñas que no terminarán la secundaria a pesar de que es su derecho y 750 millones de adultos analfabetos.
Китай потребляет все еще меньше, чем среднее мировое значение, и даже самые развивающиеся рынки потребляют менее одной третьей среднего значения во многих развитых странах.
China está aún muy por debajo del promedio mundial, e incluso la mayoría de los mercados emergentes consumen menos de un tercio del promedio de varias economías avanzadas.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов.
En África oriental, las mejoras de procedimiento han reducido el tiempo de despacho de carga promedio para cruzar la frontera entre Kenia y Uganda desde hace casi dos días a solo siete horas.
Согласно данным лондонского Центра инноваций в нормативных науках, среднее время, необходимое для утверждения новых препаратов, снизилось с 833 дней в 2006 году до 306 дней в 2012 году.
El tiempo medio que se tarda en aprobar nuevos medicamentos se redujo de 833 días en 2006 a 306 días en 2012, según el Centro de Innovación en Ciencia Reglamentadora, con sede en Londres.

Возможно, вы искали...